Примеры употребления "с помощью" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все1005 par298 avec263 другие переводы444
или с помощью инновационных приложений. Créer des killer apps, si vous voulez.
помогают государству с помощью налогов. Et en réalité, les entreprises privées aident les gouvernements en payant des impôts.
С помощью специального струйного принтера On utilise une imprimante à jet d'encre modifiée.
С помощью ножниц делают вашу одежду. Les ciseaux sont pour vos vêtements.
Итак, с помощью своего заклятого врага, J'ai donc utilisé mon premier ennemi, l'espagnol, pas moins, pour apprendre le tango.
Это история, рассказанная с помощью камня. A propos, c'est une histoire qui a été racontée au travers de ses matériaux bruts.
Это возможно только с помощью "Ганди инжиниринга". Et ça ne peut venir que de l'ingénierie de Gandhi.
Вот образец мониторинга эмбриона с помощью смартфона. Voici un exemple de monitoring foetal sur votre portable.
всё можно сделать лишь с помощью сложения. Vous pouvez tout réaliser à l'aide de l'addition.
Буду ли я рисовать с помощью компьютера? Est-ce que je vais le dessiner sur ordinateur?
С помощью GPS определяется, где вы стоите. Grâce au GPS, il sait où vous vous trouvez.
Почему мы хотим это делать с помощью роботов? Pourquoi voulons-nous faire cela à l'aide d'un robot ?
Этот вопрос невозможно обойти с помощью дипломатических трюков. Les ruses diplomatiques ne pourront pas éluder la question.
Социальное обучение - это действительно кража с помощью зрения. L'apprentissage social est réellement un vol visuel.
"С помощью ваших видеороликов мы перестроили классные занятия. "Nous utilisons vos vidéos pour faire bouger la classe.
Другими словами, с помощью красоты природа действует опосредованно. La beauté est la manière que la nature a d'agir à distance, si l'on peut dire.
Это то, что я узнал с помощью хлеба. Voilà ce que j'ai appris du pain.
Вот пример расщепления воды с помощью фото катализа. C'est l'exemple du fractionnement photocatalytique de l'eau.
Они пытались разрешить конкретную задачу с помощью дизайна. Ils essayaient de résoudre le problème de conception.
Решать проблему только с помощью оружия - не выход. Nous ne pouvons pas nous en sortir simplement à coups de fusil.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!