Примеры употребления "ритуалами" в русском с переводом "rituel"

<>
Переводы: все66 rituel62 rite4
Мы обозначаем важные трансформации в жизни ритуалами. Nous signalons les transitions de pouvoir avec des rituels.
Дело в том, чтобы выбрать правильные ритуалы, те, которые не будут вредны - но ритуалами в целом нельзя пренебрегать. Donc la clef est de choisir les bon rituels, ceux qui ne sont pas dangereux - mais les rituels en eux-même ne sont pas à exclure.
И ко мне пришло другое понимаение истории, того, что произошло и законов жизни в очень бедной деревне, того, что становится радостями, ритуалами, традициями и связями с другими семьями. Et j'ai commencé à sentir quelque chose de différent sur l'histoire et ce qui s'est passé avant, et la nature de l'existence dans un village pauvre, et ce que vous trouvez comme joies, vos rituels, vos traditions, vos liens avec les autres familles.
В исследованиях, проведенных в Папуа-Новой Гвинее, Пол Экман, самый авторитетный в мире исследователь мимики, обнаружил, что даже члены племени Фор, полностью изолированные от западной культуры и известные своими необычными каннибальскими ритуалами, относили улыбки к описанию ситуаций так же, как это сделали бы мы с вами. Dans des études menées en Papouasie-Nouvelle-Guinée Paul Ekman, le plus célèbre chercheur au monde sur les expressions faciales, a découvert que même les membres de la peuplade de Foré qui étaient entièrement coupés de la culture occidentale et également connus pour leurs rituels cannibales peu communs attribuaient des sourires à la description de situations comme vous et moi le ferions.
И я начал свой ритуал. Et j'ai commencé mon rituel.
"Ну, ты описываешь классический ритуал". "Eh bien, vous décrivez un rituel classique."
Мы сопровождаем завершение жизни ритуалом. Nous signalons la fin d'une vie avec des rituels.
Он происходит от индуистского ритуала Даршан. Voyez-vous, il se fonde sur le rituel hindou de Darshan.
исполнитель и жертва темного аргентинского ритуала Grand prêtre et victime d\u0027un sombre rituel argentin
Демократию всё больше воспринимают как просто ритуал. La démocratie est de plus en plus considérée comme un simple rituel.
Это люди, которые принесли заговоры и ритуалы. C'était les personnes qui sont venues avec des formules magiques et des rituels.
Такой печальный ритуал не может иметь хорошего конца. Un tel rituel si tragique ne peut pas connaître un dénouement heureux.
Про один из ритуалов я вам и расскажу. Et je vais partager avec vous un des rituels.
Как икона, миф и ритуал, Нобелевская премия хорошо защищена. Icône, mythe et rituel, le prix Nobel a de belles heures devant lui.
И помогли мне понять, что смысл ритуала в трансформации. Et ils m'ont aidé à comprendre que les rituels reposent sur la transformation.
И так он провёл меня через ритуал инициации жреца Баманы. Et donc il me fit passer le rituel initiatique des prêtres bamanas.
Они сжигали предметы ее одежды и фотографии, как часть ритуала. Et ils prennent effectivement des vêtements et des photographies, et ils les brûlent dans le cadre du rituel.
Но нет, я думаю что ритуалы, по свое природе, иррациональны. Donc non, je pense que les rituels sont, par nature, irrationnels.
Одна из старейших отличительных черт гомо сапиенс - ритуал похорон умерших - исчезает. La plus ancienne distinction de l'homo sapiens, l'enterrement rituel des morts, est en train de disparaître.
Близость Рождества будет весьма кстати при необходимости придать ритуалу религиозную патину. La proximité de Noël donnera une certaine patine religieuse à ce rituel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!