Примеры употребления "риторика" в русском с переводом на французский

<>
Да, риторика достигала такого уровня. C'était le niveau de sa rhétorique.
И нас увлекла эта риторика наказания. Et nous nous sommes emportés avec la rhétorique de la punition.
Тем не менее, риторика идеализма не полностью исчезла. Mais l'idéalisme et sa rhétorique n'ont pas disparu tout à fait.
Риторика, искусство организовывать мир слов для достижения максимального эффекта. La rhétorique, l'art d'agencer les mots pour qu'ils aient le plus d'impact possible.
Стиль и риторика Ро позволили ему приобрести свежий (для Кореи!) Son style et sa rhétorique mettaient en avant l'image nouvelle (pour la Corée !)
Эта националистическая риторика возобновилась во время финансового кризиса 2007 года. La rhétorique nationaliste s'invite à nouveau dans la crise de 2007.
Популистская риторика египетских политиков угрожает отменить экономические реформы, предпринятые режимом Мубарака. En effet, la rhétorique populiste des politiciens égyptiens menace de défaire les réformes économiques entreprises par le régime de Moubarak.
Когда риторика сильно отрывается от действительности, другие воспринимают ее как лицемерие. Lorsque la rhétorique s'éloigne trop de la réalité, elle est perçue comme de l'hypocrisie.
Вдохновляющая риторика президента США Барака Обамы за разоружение остается только словами. La position prodésarmement encourageante du président américain Barack Obama n'est en fait que de la rhétorique.
Действительно, официальная риторика вновь обратилась к попыткам убедить рынки игнорировать реальность. La rhétorique officielle essaye à nouveau de convaincre les marchés d'ignorer la réalité.
До сих пор антиамериканская риторика в значительной степени заглушалась в мятежах, сметающих Средний Восток. Jusqu'à présent, la rhétorique anti-américaine a été remarquablement discrète au cours des évènements qui ont soulevé le Moyen-Orient.
И все же исламистская риторика, используемая Ахмадинежадом и другими, намеренно пробуждает воспоминания о Холокосте. Il reste néanmoins que la rhétorique islamiste, telle que pratiquée par Ahmadinejad, entre autres, a pour objectif délibéré de rappeler la Shoah.
Риторика Буша о "нас и них" явно определяет "других" и представляет их единым врагом. La rhétorique de Bush "eux et nous" définit clairement un "autre" et le positionne en tant qu'ennemi cohésif.
Паникёрская риторика может в итоге стать угрозой балансу в регионе, а не сохранить его. Cette rhétorique alarmiste pourrait, en fin de compte, mettre en péril le statu quo dans la région au lieu de le préserver.
Даже в тех случаях, когда ее риторика послала неоднозначные послания, американская политика была явно либеральной. Même dans les cas où sa rhétorique a pu être ambigue, sa politique économique est restée fondamentalement libérale.
Риторика, окружающая "генетический допинг", в основном опирается на его моральный статус как некой разновидности обмана. La rhétorique qui entoure le "dopage génétique" repose lourdement sur son statut moral en tant que forme de triche.
В Венесуэле земельная реформа и социалистическая риторика не предотвратили хроническую нехватку молока, сахара и говядины. Au Vénézuéla, la réforme de la terre et la rhétorique socialiste n'ont pas empêcher les pénuries chroniques de lait, de sucre et de viande de boeuf.
Такая риторика не даёт особых поводов для оптимизма в отношении результата встречи на высшем уровне. Cette rhétorique ne prête pas à l'optimisme quant au résultat du sommet.
Риторика Буша о содействии развитию демократии менее убедительна, чем сюжеты об Абу Грейб и Гуантанамо. La rhétorique de Bush sur les avantages de la démocratie a moins de poids que les images d'Abou Ghraïb et de Guantanamo.
Изменилась бы политическая риторика, если бы исследователи из Омана нашли ключ к борьбе со СПИДом? Et la rhétorique politique changerait-elle si des chercheurs à Oman découvraient un moyen de faire disparaître le sida ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!