Примеры употребления "рио-де-жанейро" в русском с переводом "rio de janeiro"

<>
Переводы: все20 rio de janeiro14 другие переводы6
Это в Рио-де-Жанейро, и здесь немного лучше, правда? C'est Rio de Janeiro, et c'est un peu mieux, non ?
Это Хосинья, крупнейшие и наиболее урбанизированные трущобы в Рио-де-Жанейро. Voici Hosinia, la favela la plus grande et la plus urbanisée de Rio de Janeiro.
Недавно было предложено возвести стену вокруг печально известных трущоб Рио-де-Жанейро. Il a récemment été suggéré de construire un mur autour des célèbres bidonvilles de Rio de Janeiro.
РИО-ДЕ-ЖАНЕЙРО - Когда дело касается всего "зеленого", про здравый смысл, кажется, забывают. RIO DE JANEIRO - Dès lors qu'il s'agit d'environnement, il ne faut pas compter sur notre bon sens.
Например, в июле 2008 я смотрел телевизор у себя в Париже и увидел эту страшную историю, случившуюся в Рио-де-Жанейро. Donc par exemple, en juin 2008, je regardais la télé à Paris, et j'ai entendu parler de cette chose terrible qui s'est passée à Rio de Janeiro.
Также были подтверждены некоторые принципы, заложенные в рамочной конвенции, принятой в Рио-де-Жанейро, включая "общие, но дифференцированные обязательства и соответствующие возможности". Et certains principes édictés en 1992 dans la Convention-cadre de Rio de Janeiro ont été réaffirmés, comme celui "de la responsabilité commune mais différenciée et des capacités respectives ".
В Рио-де-Жанейро в 1992 году политики из богатых стран пообещали сократить выбросы к 2000 году, но так этого и не сделали. A Rio de Janeiro en 1992, les responsables politiques des pays riches devaient, selon leurs engagements, avoir réduit leurs émissions en 2000, et ils n'en ont rien fait.
Инвесторы из Парижа, Рио-де-Жанейро или Токио смогут вкладывать капитал в занятые владельцами дома в Нью-Йорке, Лос-Анджелесе и Лас Вегасе. Un acheteur à Paris, Rio de Janeiro ou Tokyo aura la possibilité d'investir dans des logements occupés par leurs propriétaires à New York, Los Angeles et Las Vegas,entre autres.
Семнадцать лет назад, промышленно развитые страны с большой помпой дали в Рио-де-Жанейро обещание сократить эмиссию к 2000 году до уровня 1990 года. Il y a 17 ans, les nations industrialisées promettaient en grande fanfare à Rio de Janeiro une diminution, avant 2000, aux niveaux de 1990 ;
Результатом стал растущий разрыв между богатыми и бедными вместе с соответствующим ростом особого вида городской бедности, которая так терзает такие города, как Рио-де-Жанейро. L'écart entre les riches et les pauvres s'est davantage creusé, associé à une augmentation proportionnée du type de pauvreté urbaine qui assaille ainsi des villes telles que Rio de Janeiro.
И вдобавок ко всем хорошим новостям, бразильская крупная нефтяная компания Petrobras уже действует, разрабатывая два огромных глубоководных нефтяных района, открытых в море недалеко от побережья возле Рио-де-Жанейро. Et, comme si c'était encore trop peu, le géant pétrolier public Petrobras est déjà à pied d'oeuvre sur deux champs pétrolifères colossaux, des gisements en eau profonde mis au jour au large de l'Etat de Rio de Janeiro.
В самом деле, правительство Лула планирует принятие мер, которые позволят использовать прибыли от нефти и газа за пределами Сан-Паулу, Рио-де-Жанейро, Минас-Жерайс, Параны и других развитых прибрежных районов. Le gouvernement de Lula cherche d'ailleurs des moyens de s'assurer que les bénéfices réalisés grâce à l'exploitation du pétrole et du gaz ne se limitent pas à São Paulo, Rio de Janeiro, le Minas Gerais, le Parana et d'autres régions de la côte développée.
В 2012 г. правительства разных стран мира снова встретятся в Рио-де-Жанейро, через 20 лет после исторической конференции, на которой они подписали первый всеобъемлющий договор о борьбе с вызываемым человеком изменением климата. En 2012, les chefs d'État et de gouvernements se réuniront à Rio de Janeiro, 20 ans après le sommet historique marqué par l'adoption du premier traité sur la lutte contre le changement climatique provoqué par l'activité humaine.
Австралийские дипломаты сыграли ключевую роль в продвижении "целей по устойчивому развитию" на смену ЦРТ, срок действия которых истекает в 2015 году, до саммита ООН по устойчивому развитию, начавшегося в Рио-де-Жанейро накануне вечером. Les diplomates australiens ont joué un rôle clé dans la mise en avant des "objectifs de développement durable" destinés à remplacer les OMD, qui expireront en 2015, avant le Sommet des Nations Unies sur le développement durable qui a commencé la veille à Rio de Janeiro.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!