Примеры употребления "решались" в русском с переводом на французский

<>
Мы с Вероникой чуть не купили на рынке красивую шляпку, но мы слишком долго решались и шляпку продали. Veronika et moi avons failli acheter un beau chapeau sur le marché, mais nous nous sommes décidé trop tard et le chapeau avait déjà été vendu.
Верховный Суд США принял решение. La cour suprême a décidé.
Это лишь одна проблематика, требующая решения. C'est l'un des facteurs qui doivent être résolus.
Он наконец решился сделать ей предложение. Il se décida enfin à lui faire une demande en mariage.
Проблемы нехватки воды не решатся сами собой. Les problèmes d'eau ne se résoudront pas d'eux-mêmes.
Победа и поражение не решаются только размером армии. La victoire et la défaite ne sont pas décidées seulement par la grandeur d'une armée.
В конечном итоге проблема решится сама собой. Le problème finira bien par se résoudre de lui-même.
Но какое он принял решение, сосредоточиться на чем? Mais où a-t-il décidé de se concentrer ?
Первый барьер был преодолен решением о доступе в анклав. Le premier problème a été résolu lors de la signature de l'accord d'accès à l'enclave.
Она нашла такой центр и, решившись, поехала туда. Et elle a trouvé l'endroit et a décidé d'y aller, y est allée.
Но это не привело к решению эндшпиля в отношениях. Elle n'a en revanche pas résolu la question de la finalité de cette relation.
Каждый раз мы принимаем осознанное решение сохранять этот баланс. Et nous décidons consciemment sans cesse de trouver cet équilibre.
Они являются результатом решения старых проблем или старых успехов. Ils sont le résultat de succès ou de problèmes résolus.
Так какие же решения все-таки были приняты на саммите. Mais alors, qu'a-t-il été décidé à ce sommet ?
Огромный технологический прогресс, который нашёл решение для ужасно смертельной болезни. Une avancée technologique massive, qui a pris une maladie incroyablement mortelle, et l'a résolue.
Поэтому правительство штата приняло решение направить свои нефтяные доходы на поддержку образования. Le Texas a donc décidé de consacrer l'argent du pétrole à une dotation pour l'éducation.
Человек становится нетерпим ко всему, что не имеет быстрого решения. Vous êtes impatient face à ce qui ne se résout pas rapidement.
Будущее Ирака будет решаться населением Ирака, но с помощью пуль, а не бюллетеней. L'avenir de l'Irak sera décidé par les Irakiens, mais par des balles et non des bulletins de vote.
Все эти проблемы являются разрешимыми, но во многих местах они не решаются. Tous ces problèmes ont des solutions, mais ils ne sont pas souvent résolus.
В Стамбуле решения НАТО охватили новые регионы стратегической важности, в частности, Ближний и Средний Восток. A Istanbul, l'OTAN a décidé de prendre en compte de nouvelles régions d'importance stratégique, en particulier le Moyen-Orient.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!