Примеры употребления "рекламное объявление" в русском

<>
Они добавляют малюсенькое рекламное объявление, длиной примерно 10 знаков. Elle contient cette toute petite publicité de 10 caractères.
Группа, называемая защитниками дикой природы, дала рекламное объявление, где графически было выделено, что Пайлин поддерживает отстрел волков с воздуха. Un groupe appelé "Defenders of Wildlife" a fait diffuser une publicité montrant Palin défendre sans équivoque la pratique de tirer sur des loups depuis des hélicoptères.
Представьте, что частный сектор сообщает о себе таким же способом - если NIKE хочет продать пару обуви и размещает рекламное объявление в газете, вроде этого. Imaginez si le secteur privé faisait des publicités de la même manière - si Nike voulait vendre une paire de chaussures et mettait une publicité dans le journal comme ça.
Я уверен, что она так и не нашла собаку, потому что я забрал объявление. Je suis sûr qu'elle n'a jamais retrouvé le chien parce que j'ai pris l'affichette.
А это объявление для проекта. Voilà la campagne d'information pour ce projet.
Это объявление в газете. Il s'agit d'une publicité dans les journaux.
В окне маленького больничного магазинчика я увидела объявление -, на котором была надпись: Au travers de la fenêtre de la petite boutique de souvenirs de l'hôpital, il y avait un signe qui disait :
Сперва небольшое объявление: Commençons par un avertissement :
Как многие из вас могли слышать, пару недель назад я разместил на Ebay объявление. Alors comme certains d'entre vous ont peut-être entendu ou pas, il y a quelques semaines, j'ai pris une annonce sur Ebay.
"Здравствуйте, у нас есть объявление для. "Bonjour, nous avons une annonce à.
Это рукописное объявление, которое появилось в семейной пекарне в старом квартале Бруклина несколько лет назад. C'est un panneau écrit à la main qui est apparu dans une boulangerie familiale dans mon ancien quartier de Brooklyn il y a quelques années.
Такая позиция будет рассматриваться каждой из сторон как объявление войны. Cela sera considéré comme un acte de guerre par les deux pays.
У нас не было денег, это было маленькое, дешевое объявление, нам были нужны студенты для исследования жизни в тюрьме. Nous n'avions pas d'argent, alors nous avions une toute petite annonce bon marché, mais nous voulions des étudiants en université pour une étude sur la vie en prison.
И мы сделали небольшое объявление на нашем сайте, с просьбой к людям присоединиться к этой организации. Alors j'ai mis une petite annonce sur notre site, pour inviter des gens à se joindre à notre projet.
Вы никогда не увидите объявление вроде этого, потому, что NIKE действительно хочет, чтобы вы покупали их обувь. Vous ne verrez jamais une pub comme ça, parce que Nike veut vraiment que vous achetiez leurs chaussures.
Я скопировал объявление и предложил его сотне студентов MIT. J'ai pris cette publicité et je l'ai donnée à 100 étudiants du MIT.
Он вырезал из газеты объявление. Il a découpé une annonce dans le journal.
Дать объявление publier une annonce
Frontier Airlines планирует начать взимать до $100 за ручную кладь и $2 за кофе или газировку, хотя их объявление в среду гласило, что пассажиры смогут оставить себе всю банку. Frontier Airlines envisage de commencer à faire payer jusqu'à 100$ pour un bagage à main et 2$ pour un café ou un soda, bien que dans son annonce mercredi, elle indiquait que les passagers pourraient emporter la canette non ouverte avec eux à la descente de l'avion.
"Сегодняшнее объявление - хорошая новость для Шотландии". "L'annonce d'aujourd'hui est une bonne nouvelle pour l'Écosse."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!