Примеры употребления "резолюцию" в русском с переводом "décision"

<>
Во вторник Комитет по иностранным делам Сената должен рассмотреть резолюцию, выдвинутую председателем Джоном Керри (демократ, Массачусетс) вместе с сенаторами Джоном Маккейном (республиканец, Аризона) и Джозефом И. Либерманом (независимый, Коннектикут), которая хвалит ливийцев за удачное восстание и американские войска за "отвагу". Le comité des relations étrangères du Sénat devra prendre une décision mardi prochain, soutenu par le Président John Kerry (Démocrate - Massachussetts), avec les sénateurs John McCain (Républicain - Arizona) et Joseph I. Lieberman (Indépendant - Connecticut), applaudissant le peuple libyen pour leur révolte et les troupes américaines pour leur "courage".
Кроме того, у нее нет двух третей большинства в нижней палате парламента, необходимого для отмены принятых верхней палатой резолюций. Le PDJ ne détient pas non plus une majorité des deux tiers à la Chambre basse nécessaire pour passer outre aux décisions de la Chambre haute.
Приняв решение об отправке нескольких тысяч солдат в Ливан для претворения в жизнь резолюции 1701 Совета Безопасности ООН, ЕС предпринял самый смелый за последнее время шаг по созданию единой внешней политики и политики безопасности. En prenant la décision d'envoyer une force d'interposition au Liban pour appliquer la résolution 1701 du Conseil de sécurité des Nations unies, l'UE a franchi l'étape la plus audacieuse à ce jour dans la création d'une politique étrangère et de sécurité commune.
Должно быть, президент Франции Франсуа Олланд тоже чувствует себя одураченным - не только из-за слежки США, но еще и из-за неожиданного решения Обамы обратиться к Конгрессу за одобрением резолюции, прежде чем предпринимать военные действия в Сирии. Le président français François Hollande doit lui aussi penser avoir été dupé, non seulement à cause de la surveillance américaine, mais également pour n'avoir sans doute pas été prévenu par les services de renseignement français de la décision soudaine d'Obama de demander au Congrès l'autorisation de l'usage de la force militaire en Syrie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!