Примеры употребления "режиме" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все1301 régime1235 mode17 другие переводы49
Как правило, вам не нужно самостоятельно возиться с этим блоком, поскольку работает он в автоматическом режиме под контролем электроники, которая является третьей основной системой рециркулятора. Bon, normalement, vous n'avez pas à le faire parce que tout cela est fait automatiquement pour vous grâce à l'électronique, le troisième système d'un recycleur.
Данные в режиме настоящего времени включают свет. Les données en temps réel allument la lumière.
Им запретили создавать партию при существующем политическом режиме. Ils furent réellement empêchés ne serait-ce que de former un parti sous le système politique égyptien.
И беспроводные технологии сделают этот процесс возможным в режиме реального времени. Les technologies sans fil faciliteront ce cycle rétroactif en temps réel.
В этом проекте мы разработали интеллектуальные субтитры в режиме реального времени. Dans ce projet nous avons développé une forme de sous-titrage intelligent en temps réel.
Нация просто "взорвалась" обсуждениями в режиме реального времени, откликнувшись на трансляцию. Un nation entière qui discute en temps réel en réponse à ce qui est diffusé.
Ник - камера, опять же, камера в автоматическом режиме - сделала тысячи снимков. Nick -avec son appareil, encore une fois, un appareil automatique- a pris des milliers de photos de cette scène.
и когда он подъезжает, вы можете купить билеты в режиме реального времени. Et on peut directement acheter ses billets.
В этом режиме можно работать с огромным количеством видеоинформации, локально или удаленно. Et c'est un environnement dans lequel vous pouvez, localement ou à distance, interagir avec de grandes quantités de données visuelles.
Потребность состыковывается в почасовом режиме [с поставками] на протяжении почти всего года. Et on peut satisfaire la demande, heure par heure, pour presque toute l'année.
Это мы используем в нашем офисе, и работает это в режиме реального времени. Voici ce que nous utilisons au bureau, c'est du temps réel.
Вот это сейчас размещено в сети в режиме реального времени, вы можете сами посмотреть. Tout ça est en ce moment en ligne sur le Web, vous pouvez aller vérifier.
Вот эта карта в режиме реального времени показывает заблокированные дороги, поврежденные здания, лагеря беженцев. Voici une carte en temps réel qui montre les routes bloquées les bâtiments endommagés, les camps de réfugiés.
так как некоторые люди думают, что субтитры в режиме реального времени - это нечто странное. Parce qu'il y a des personnes qui comprennent que le sous-titrage en direct est une espèce d'oxymore.
"потеря, на восстановление которой ледник потратит, в нормальном режиме, от 50 до 100 лет". "une perte qui prendrait normalement 50 à 100 ans pour que la banquise se reconstitue."
Для людей, привыкших жить в тоталитарном режиме, нелегко научиться, что значить участие в управление государством. Pour les individus habitués à vivre dans un état totalitaire, ce n'est pas chose aisée que d'apprendre la signification du terme "participation ".
Они не должны были рисковать своей безопасностью, стремясь к взаимодействию с миром в режиме онлайн. Ils ne devraient pas risquer leur sécurité lorsqu'ils cherchent à communiquer en ligne avec le monde.
Но здесь мы можем видеть анатомическую картинку одновременно с картой температуры в режиме реального времени. Mais ici, nous pouvons obtenir à la fois l'imagerie anatomique et les cartes de température en temps réel.
И совсем недавно мы начали работать с людьми, которые содержатся на так называемом особом режиме. Tout récemment, nous avons commencé à travailler avec ces hommes qui sont mis à l'écart dans les installations "Supermax".
Эмоциональное состояние это то, что получится, если устранить роль 100 или 200 ресурсов, активных в нормальном режиме. Un état émotionnel est ce que vous obtenez lorsque vous supprimez 100 ou 200 de vos ressources normalement disponibles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!