Примеры употребления "регулирующий" в русском с переводом на французский

<>
Согласно подходу Сената, регулирующие органы создадут правила, по которым независимые регулирующий орган будет выбирать рейтинговые агентства. Selon l'approche du Sénat, les régulateurs créeraient un règlement sous lequel un conseil de régulation indépendant choisirait ses noteurs.
Но когда хорошие времена заканчиваются, именно внутренний регулирующий орган и центральный банк платят по счетам, даже если потери были понесены в других местах. Mais, quand la musique s'arrête, ce sont le régulateur et la banque centrale nationaux qui paient l'addition, même si les pertes ont été encourues en dehors du pays.
Отдельно регулирующий орган в сфере экзаменов OFQUAL представит пересмотренную структуру выпускных экзаменов средней школы, с новой системой оценок и меньшим объемом курсовых работ. Par ailleurs, Ofqual, le Bureau régulateur des examens, va dévoiler un remaniement de la structure des GCSE, avec un nouveau système de notation et moins de cours.
Арктика, система необычайной красоты, регулирующий биом планетарного масштаба, принимает на себя удар за ударом в результате климатических изменений, и кажется остается в хорошем состоянии. L'Arctique, un beau système, une éco-zone régulatrice au niveau de la planète, qui encaisse les coups successifs du changement climatique, apparemment en bon état.
"Если хотя бы один регулирующий орган использует свою экстраординарную власть (разделить банки, которые "слишком большие, чтобы обанкротиться"), - говорит он, - это будет убедительным посланием", посланием, "которое значительно реформирует то, как фирмы, занимающиеся финансовыми услугами, будут вести себя дальше". "Si un seul régulateur utilisait ces extraordinaires pouvoirs [de démanteler les banques trop grosses pour échouer] ne serait-ce qu'une fois" dit-il, "cela constituera un puissant message," un message qui pourrait "déclencher un changement majeur dans le comportement des sociétés de services financiers pour toujours."
Урок для регулирующих органов прост: La conclusion pour les régulateurs est simple :
Принцип регулирования капитала банков действительно кажется благоразумным. Certes, à première vue, le principe de réguler le capital des banques a du sens.
Далее нам нужно было контролировать и регулировать всю конструкцию. Ce que nous devons faire ensuite, c'est contrôler et réguler toute la structure.
Обычного подхода - делегирования ответственности регулирующим органам, чтобы они выработали детали - будет недостаточно. L'approche habituelle - confier aux régulateurs la responsabilité de régler les détails - ne sera pas suffisante.
Вы можете регулировать временную шкалу. Vous pouvez ajuster l'échelle de temps.
Однако в повествовании о финансовом кризисе теория регулирующих институтов является важной частью рассказа. La saisie règlementaire représente pourtant souvent une part importante de l'histoire dans les récits de la crise financière.
По сути, валюты стран с положительным торговым балансом, которые сильно контролировали обменные курсы, с лета фактически обесценились в реальном фактическом исчислении, создавая инфляционное давление и расстраивая глобальное регулирование. Les devises des pays excédentaires avec des taux de change fortement dirigés se sont en fait dépréciées en termes réels depuis l'été, créant des pressions inflationnistes et contrecarrant l'ajustement mondial.
Регулирующая власть ЕС оказалась впереди ее перераспределяющей власти. Le pouvoir régulatoire de l'Union européenne a pris le pas sur son pouvoir de redistribution.
И регулируя количество синего цвета в нашем окружении, мы можем помочь людям расслабиться или быть внимательными, заснуть или бодрствовать. En modulant la quantité de bleu dans notre environnement, on peut aider les gens à être détendus, ou attentifs, à s'endormir, ou à rester éveillés.
Но какие структуры должны стремиться поддержать регулирующие органы? Mais quel genre de structure les régulateurs devraient-ils adopter ?
ФРС не стала регулировать эти спорные сделки. La Fed s'est refusée à réguler ces pratiques douteuses.
Или конфликты могут быть ограничены путем регулирования сферы деятельности финансовых учреждений. Ces conflits peuvent également être limités en contrôlant les attributions des institutions financières.
В регулируемых областях столько правил, что ни один человек не сможет запомнить их все. Dans les domaines qui sont réglementés, il ya tellement de règles que personne ne peut les connaître toutes.
так как они могут регулировать и подавать определённый процент кислорода. parce qu'il peut ajuster le flux en fonction du pourcentage d'oxygène qu'il voit qu'il donne à son patient.
Для меня ответом является недвусмысленное "нет", именно поэтому нам нужно реализовать регулирующую структуру. A mon sens, la réponse est un non sans ambigüité, et c'est pourquoi il nous faut "bétonner" plus encore le cadre règlementaire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!