Примеры употребления "реакцией" в русском с переводом "réaction"

<>
Переводы: все351 réaction318 другие переводы33
Реакцией на улицах была резкая конфронтация. La réaction dans la rue était une confrontation violente.
Является ли при этом ужас подходящей реакцией? Est-ce que la terreur est la bonne réaction?
Подобные ответы оказались бы слишком острой реакцией. De telles réponses seraient des réactions très exagérées.
"Бывают случаи, когда паника является адекватной реакцией". "Il y a un moment où la panique est la bonne réaction."
А сейчас он будет ещё и наблюдать за вашей реакцией. Et il va essayer d'observer votre réaction.
Эмоции являются краткосрочной сильной реакцией на угрозу и на возможность. Les émotions sont des réactions intenses de courte durée au défi et à l"opportunité.
если завтра исчезнет Австралия, ужас, по-видимому, будет адекватной реакцией. Si l'Australie disparaissait demain, la terreur serait sans doute la bonne réaction.
Загвоздка с самой реакцией в том, что трития в природе нет, L'astuce de la réaction est que le tritium n'existe pas dans la nature.
Учитывая редкость подобного поведения в футболе, первоначальной реакцией, безусловно, было бы удивление. Dans la mesure où ce genre d'attitude est rare dans le football, la réaction initiale aurait sans aucun doute été la surprise.
Однако эффективность франко-германского сопротивления американской гегемонии была ограничена реакцией других европейских государств. L'efficacité de la résistance franco-allemande à l'hégémonie américaine a été nuancée, en revanche, par les réactions d'autres États européens.
Однако он сказал, что он был воодушевлен мировой реакцией на "его политические высказывания". Toutefois, il a dit qu'il avait été encouragé par la réaction mondiale face à "mon acte d'expression politique ".
Удивительно то, что такое агрессивное поведение не было реакцией на какую-то очевидную опасность. Ce qui est surprenant, c'est que ce comportement agressif est la réaction à aucun danger visible.
посттравматическое стрессовое расстройство является чрезмерной реакцией на стресс, и подвергает свои жертвы огромным ненужным страданиям. le syndrome de stress post-traumatique nous apparaît comme une réaction au stress qui aurait très mal tourné, et provoquerait chez ses victimes d'énormes souffrances inutiles.
Эта реакция переплетается с защитной реакцией на растущую роль транснациональных корпораций из стран с развивающейся экономикой. Cette réponse est liée à une réaction défensive devant le rôle croissant des STN des marchés émergents, les "petites nouvelles."
Общественная реакция в Америке была также поразительна, как и исследование "Ланцета", ибо реакцией было отсутствие реакции. La réaction du public américain fut quant à elle aussi remarquable que l'étude du Lancet, car en fait de réaction, il n'y eût aucune réaction.
В Европе эта апатия часто считается реакцией на замедление того, что когда-то казалось нескончаемым послевоенным экономическим бумом. Cet abstentionnisme est souvent perçu comme une réaction au ralentissement de ce qui semblait être une expansion économique sans fin depuis la Seconde guerre mondiale.
Когда в 1970-х годах Римский клуб опубликовал свой знаменитый доклад "Пределы роста", реакцией на него была тревога. Quand, dans les années 1970, le Club de Rome a publié son célèbre rapport sur les "limites de la croissance", il a suscité des réactions d'inquiétude.
Реакцией китайского правительства на такую деятельность является (даже чаще, чем это необходимо) обезглавливание группы наиболее явных и гнусных злодеев. La réaction habituelle du gouvernement chinois est de couper quelques têtes parmi les profiteurs les plus odieux et les plus connus.
Но сейчас многие осознают, что такие действия являются реакцией на весьма смутные перспективы достижения реального прогресса в установлении мира. Mais il est aujourd'hui largement admis que de tels changements sont une réaction à de sombres perspectives concernant de réels progrès vers la paix.
В центре, осаждаемом анти-глобализационной реакцией с правого и левого флангов, либеральная коммерческая элита сочла плоды открытости экономики или глобализации полезными и благоприятными. Au centre, coincé entre les réactions antimondialisation de la droite et de la gauche, une élite libérale favorable au commerce estimait que l'ouverture économique et la mondialisation seraient globalement positives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!