Примеры употребления "рассчитывать" в русском

<>
Я могу на тебя рассчитывать? Puis-je compter sur toi ?
Мы должны рассчитывать последствия наших слов. Nous devons mesurer les conséquences de nos paroles.
Могу я на Вас рассчитывать? Puis-je compter sur vous ?
Мы должны рассчитывать последствия наших действий. Nous devons mesurer les conséquences de notre action.
Ты можешь на неё рассчитывать. Tu peux compter sur elle.
Слишком рано рассчитывать на успешное привлечение Соединенных Штатов к проблеме изменения климата. Il est trop tôt encore pour s'appuyer sur ce succès pour mesurer l'engagement des États-Unis à agir contre les changements climatiques.
Можете рассчитывать на меня в любое время. Vous pouvez compter sur moi à tout moment.
В качестве естественного регионального лидера, Сербия может рассчитывать на получение выгоды от того, что все страны будут стремиться стать членами ЕС. En tant que leader régional naturel, la Serbie peut s'attendre à récolter les bénéfices à mesure que les États s'avancent vers l'adhésion.
Они не могут рассчитывать на помощь Тома. Ils ne peuvent pas compter sur l'aide de Tom.
Я не могу рассчитывать на помощь Тома. Je ne peux pas compter sur l'aide de Tom.
Россия, считают многие, может рассчитывать на собственный капитал. La Russie, de l'avis de tous, peut compter sur le capital national.
Я думаю, это человек, на которого можно рассчитывать. Je crois que c'est un homme sur lequel on peut compter.
Теперь она знает, что не может на него рассчитывать. Maintenant elle sait qu'elle ne peut plus compter sur lui.
Наконец, США не могут рассчитывать на помощь союзников в этой тяжелой работе. Enfin, les États-Unis ne peuvent pas compter sur leurs alliés pour partager cette lourde charge.
Мушарраф не может рассчитывать даже на военных, несмотря на последние назначения, произведенные им. En dépit de ses récentes nominations, Mucharraf ne peut pas non plus compter sur l'armée.
Европа попросту не может рассчитывать на британцев, по крайней мере, какое-то время. L'Europe ne peut pas compter sur les Britanniques, au moins pour un moment.
Даже англичане могут научиться понимать Европу, хотя никто не должен особо на это рассчитывать. Même les Britanniques peuvent apprendre à comprendre l'Europe, bien que personne ne puisse compter dessus.
Мушарраф может рассчитывать на военных, основных его избирателей, на то, что они выведут его из кризисной ситуации. Musharraf pourrait compter sur l'armée, son premier soutien, pour le sortir de cette crise.
Хамас получила 76 из 132 мест в Палестинском Законодательном Совете и может рассчитывать на поддержку четырех независимых депутатов. Le Hamas a remporté 76 des 132 sièges au Conseil législatif palestinien et peut compter sur le soutien de quatre députés indépendants.
Не каждый банк заслуживает спасения, но можно рассчитывать на то, что эксперты Федеральной резервной системы сделают правильные выводы. Toutes les banques ne méritent pas d'être sauvées, mais, avec une supervision adéquate, on peut compter sur les experts de la Réserve fédérale pour prendre les bonnes décisions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!