Примеры употребления "раскрыть" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все46 découvrir13 déjouer2 другие переводы31
Я пока не могу раскрыть эту информацию. Je ne peux pas encore dévoiler cette information.
Это самая большая тайна, которую должен раскрыть человек: Le plus grand mystère pour l'Homme :
Цель программы - максимально раскрыть потенциал нефтегазового сектора экономики. une coalition entre les organismes gouvernementaux, les entreprises, les associations professionnelles et les syndicats, qui vise à diffuser tout le potentiel du secteur du gaz et du pétrole du pays.
Он изучал исторические документы, чтобы раскрыть эту тайну. Il a étudié des documents historiques pour résoudre cette énigme.
И, если захотим увеличить страницу, мы можем просто ее раскрыть. Et si on veut zoomer sur une page, on peut juste l'ouvrir.
это попытка раскрыть вкус, изготовив кусок ещё незаквашенного теста заранее, накануне. Cette tentative, encore une fois, à faire ressortir le goût, consiste à faire une pâte la veille sans agent levant.
Он означает "вызвать на поверхность заложенное внутри", "дать возможность раскрыть потенциал". Elle signifie, produire ce qui est à l'intérieur, révéler le potentiel.
Рост энергетических мощностей позволит полнее раскрыть потенциал и экономики, и людей континента. L'augmentation de son approvisionnement énergétique est vitale pour qu'elle puisse bénéficier de son potentiel économique et humain.
В конечном счёте, задачей пекаря, кулинарного студента, каждого шеф-повара, является раскрыть вкус. En fin de compte, le défi du boulanger, le défi de chaque apprenti cuisinier, de chaque chef, est de donner du goût.
Каждая сторона ждала одного неверного шага со стороны другого, чтобы раскрыть свои карты. Chaque camp attendait une fausse manoeuvre de l'autre camp pour abattre ses cartes.
с тем, чтобы вовсе не очевидные для непосвящённых вещи можно было бы раскрыть, воспринять, понять. Ainsi ces choses qui ne sont pas nécessairement évidentes pour les gens peuvent être révélées, enseignées et comprises.
И, думаю, не удивительно, что его дар художника помог раскрыть всё лучшее, что есть у пыльцы. Ce n'est pas par hasard si quelqu'un avec un regard de designer et d'artiste comme lui a réussi à mettre en valeur ce qu'il y a de mieux dans le pollen.
Раскрыть нарушения помогали правительства Нью-Йорка (Генеральный прокурор Эллиотт Спитцер) и Массачусетса (Секретарь Содружества Уильям Гелвин). Les gouvernements de New York (représenté par le procureur général Elliott Spitzer) et du Massachusetts (représenté par le secrétaire du Commonwealth William Galvin) ont mis à jour des malversations.
И все, что вы видите в книге, можно взять двумя пальцами, вытащить из страницы и раскрыть. Et peu importe ce que vous voyez dans le livre vous pouvez le sélectionner avec deux doigts et le soulever de la page et l'ouvrir.
Вот почему нашей приоритетной задачей стала трата большой суммы денег на рекламу, которая поможет раскрыть и усложнить C'est pourquoi nous avons décidé de dépenser massivement C'est pourquoi nous avons décidé de dépenser massivement pour une campagne de communication destinée à dire, et à brouiller, la vérité sur le charbon.
И я бы хотел поблагодарить Криса за возможность раскрыть нашу технологию вам, а вскоре и всему миру. Je remercie Chris pour cette invitation afin de vous dévoiler notre technologie, et bientôt au monde entier.
Здесь я хотела бы раскрыть вам наши последние результаты, самые успешные на сегодняшний день, хотя работа в полном разгаре. Je suis ici pour dévoiler notre dernier résultat, le plus réussi jusqu'à présent, qui est encore en plein développement.
Каждый раз когда я рассчитывал раскрыть великую тайну кому-то, кто обязательно должен быть за это благодарен, эффект был противоположным. A chaque fois, que je m'apprêtais à partager une grande vérité avec quelqu'un qui aurait bientôt apprécié le contenu, j'obtenais l'effet contraire.
Ну что же, мне нравится эта идея, В этой идее движений и контроля с традиционными умениями, руки, можно раскрыть природные стихии Et bien, j'adore l'idée que quelque part à l'intérieur de cette idée de mouvement et de contrôle fins, avec le savoir-faire traditionnel que vous avez avec votre main, une sorte de force plus élémentaire se révèle.
Изучение действий коалиции, возглавляемой Соединенными Штатами, перед войной вполне может раскрыть официальный обман и манипуляцию для создания благоприятной для военного вмешательства ситуации. Les investigations portant sur l'attitude de la coalition menée par les USA avant le conflit risquent de dévoiler mensonges et manipulations officielles destinés à justifier l'intervention militaire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!