Примеры употребления "районы" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все175 région100 district16 commune6 arrondissement1 другие переводы52
Проблема в том, чтобы признать эти районы La question est que nous devons reconnaître que ce sont des quartiers.
Есть районы, такие как океаны, коралловые рифы. Il y a une zone, les océans, les récifs coralliens.
Многие районы завидуют цвету, вкусу, и чистоте этой воды. Ils font envie à bien des municipalités, la couleur, le goût, la pureté de cette eau.
Несмотря на это, указанные районы также погрязли в экономическом спаде. L'Europe et le Japon ne connaissent pas de désordre financier aussi complexe qu'aux Etats-Unis, mais nagent toutefois en pleine récession.
Исламские группы со всей страны также прибыли в пострадавшие районы. Des groupes islamiques de tout le pays sont aussi arrivés.
Передовые районы, оставленные практически незащищенными, в значительной степени были захвачены. Dans bien des cas, laissés quasiment sans protection, les secteurs frontaux n'ont pas pu résister.
"Животные рассеиваются, и большие колонии делятся и распространяются на другие районы". "Les animaux s'éloignent, les grandes colonies se divisent et elles se dispersent dans d'autres endroits."
Даже самые бедные районы жертвуют больше, чем они могут себе позволить. Les quartiers les plus miséreux donnent plus qu'ils ne devraient.
Примерно 200 000 человек в день мигрируют из сельских в городские районы. Donc, près de 200 000 personnes par jour migrent des zones rurales vers les zones urbaines.
Мы не должны игнорировать огромный потенциал развития денежных переводов в сельские районы. Nous ne devrions pas ignorer l'énorme potentiel de développement de ces transferts d'argent pour les zones rurales.
Во многих случаях они пробираются глубоко в недоступные сельские районы, чтобы оказать помощь. Dans nombre de cas, elles peuvent atteindre des zones rurales inaccessibles pour fournir ces services.
Будут ли эти процессы деактивировать зараженные районы или будут повторно загрязнять очищенные области? Ces processus vont-ils décontaminer les secteurs touchés, ou bien vont-ils recontaminer les secteurs décontaminés ?
Попытайтесь понять районы города они должны играть разную роль в течение 24 часов. Essayez de comprendre quels secteurs de votre ville peuvent avoir différents rôles pendant 24 heures.
Кроме того, на карте мира отображены охваченные сельские районы Восточной Африки и Южной Азии. Une autre carte, la carte du monde, montre les zones rurales qu'il touche en Afrique de l'Est et en Asie du Sud-Est.
Мы получим босоногих специалистов по солнечной энергии, приносящих солнечные батареи в отдаленные горные районы. Vous avez des ingénieurs qui transportent pieds-nus des panneaux solaires dans les montagnes reculées.
Где-то это делают с помощью новых эко-районов, создавая новые, энергоэффективные районы, - непыльная работа. Certains le font avec de nouvelles zones écologiques, en développant des quartiers entièrement durables, et c'est bien si on peut le faire.
Но я возражаю против вариантов развития, которые излишне эксплуатируют политически уязвимые районы в целях наживы. J'ai un problème par contre, avec les projets de développement qui surexploitent des communautés politiquement vulnérables pour faire du profit.
Как известно, все средневековые городские районы получали название от проживавших в них профессионалов и их гильдий. Regardez les villes médiévales, les quartiers ont tous les noms des guildes et des professions qui y vivaient.
Я очень тщательно исследовала районы, закрытые для доступа, и просто влюбилась в них с первого взгляда. Je les ai explorées longuement dans les zones interdites et j'en suis tombée amoureuse aussitôt.
Мы объединяем торговые и многофункциональные районы, чтобы все жители имели и общественное, и свое личное пространство. Nous avons intégré des zones commerciales et des zones mixtes pour que chacun ait des espaces commerciaux et de bureau à proximité.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!