Примеры употребления "разумом" в русском с переводом "esprit"

<>
Итак, мы обладаем сознательным разумом, и в этом разуме заключено наше "Я". Alors pour avoir un esprit conscient, on a un soi à l'intérieur de l'esprit conscient.
Я начинаю ужасно волноваться, когда и разумом и глазами пробегаю по таким вещам. Je suis terriblement excité quand mes yeux et mon esprit passent sur ces choses.
Все вышеназванные факторы являются причиной того самого разрыва между потенциальным и актуальным разумом. Tout cela représente des écarts entre l'esprit virtuel et l'esprit réel.
Но в итоге говорим мы меньше, потому что между разумом и языком есть разрыв. Mais on finit par dire moins parce qu'il y a un écart entre l'esprit et la langue.
Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.
Сегодня мы видели, как это осуществлялось с разумом, с чувством, а за последние три дня, с силой непреклонного людского духа. Nous avons vu ça aujourd'hui avec le sentiment, avec la sensibilité - et ces trois derniers jours, et avec le pouvoir de l'indomptable esprit humain.
Сначала я решил усовершенствовать разум. J'ai tout d'abord commencé par l'esprit.
"Разум не ведает, чего язык хочет". "L'esprit ne sait pas ce que veut la langue."
Она разрушает тело, оставляя разум ясным. Elle dégrade le corps, mais l'esprit reste intact.
В этом заключается основа обучения разума. Voici donc la clé de l'entrainement de l'esprit.
Это не просто игры человеческого разума. Ce n'est pas quelque chose dans l'esprit humain.
Всё интерпретируется ощущениями, которые внутри разума. Le vécu qui transcrit tout se situe dans notre esprit.
Это даёт основание для обучения разума. Voilà les ciments pour l'entraînement de l'esprit.
Его разум построен на основе облачных вычислений. Son esprit est basé dans un nuage.
Этот поток мысленных образов и есть разум. Ce flux d'images mentales c'est l'esprit.
Хлеб питает тело, а книга питает разум. Comme la nourriture nourrit le corps, la lecture nourrit l'esprit.
Аллах помогает тем, кто совершенствует свой разум. Allah ne vient en aide qu'à celui qui ouvre son esprit.
Это - олимпийские чемпионы в разряде обучения разума. Ce sont de vrais champions olympiques de l'entraînement de l'esprit.
Я начал исследовать темные глубины человеческого разума. J'ai commencé à explorer les sombres abcès de l'esprit humain.
Так возможно ли изменить образ жизни, преобразовать разум? Est-il donc possible de changer notre façon d'être, de transformer notre état d'esprit ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!