Примеры употребления "разработкой" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все232 développement170 élaboration14 exploitation12 другие переводы36
Мы практически закончили с разработкой и теперь тестируем. Nous avons presque fini de le construire, et nous sommes en train de le tester.
Возможно, нам стоит позволить разработчикам телефонов заниматься разработкой телефонов". Peut-être devrions-nous laisser les designers de téléphones concevoir les téléphones".
Совет Безопасности уже работает над разработкой проекта новой резолюции. Le Conseil de Sécurité travaille d'ors et déjà à la rédaction d'une autre résolution.
То же самое с разработкой битуминозного песчаника и углистого сланца. Développer les sables bitumeux et le schiste bitumeux est l'équivalent.
Опять, исследования показали, что это прямо обусловлено разработкой концепции надлежащих правовых процедур. Là encore, des études ont montré que ceci est directement attribuable à l'augmentation de la garantie d'un jugement en bonne et due forme.
Увы, она совсем не объясняет, почему столь многие дизайнеры так увлечены разработкой стульев. Malheureusement elle n'explique pas pourquoi tant de designers ne s'intéressent principalement qu'à dessiner des chaises.
Студенты будут работать с партнёрами из реального мира над разработкой проектов широкого применения. Les étudiants vont travailler avec des partenaires dans le monde du travail sur des projets de design qui ont des applications très étendues.
Я все еще сам записываю все видео, но разработкой программного обеспечения занимается звездная команда. Je fais toujours toutes les vidéos, mais nous avons une équipe talentueuse qui s'occupe du logiciel.
Но рынок - не реактивный самолёт, а экономисты - не учёные, занимающиеся разработкой механизмов его ускорения. Mais le marché n'a rien d'une fusée, et les économistes sont loin d'être des experts en astronautique.
И наконец, мы занимаемся разработкой мобильных приложений, в том числе виртуальные инструменты с подстрочным комментарием Et finalement, nous produisons des applications mobiles qui incluent des outils de narration.
Новое правительство Обамы и Конгресс всё ещё занимаются разработкой структуры налогово-бюджетного стимулирования для США. La nouvelle administration Obama et le Congrès planchent encore sur la structure de l'incitation fiscale pour les États-Unis.
Вместо этого нам следовало бы заняться разработкой стратегий мышления, которые способны значительно улучшить благосостояние людей. Nous devrions plutôt développer les stratégies de raisonnement susceptibles d'améliorer substantiellement notre bien-être.
ЕС также занимается разработкой способов решения новых глобальных проблем посредством внесения изменений в свою Единую сельскохозяйственную политику. L'UE cherche parallèlement à répondre aux nouveaux défis en réformant sa politique agricole commune, comme le montre son récent abandon des jachères obligatoires.
Это означает, что профсоюзы не должны полностью предоставлять правительству решение комплексных финансовых проблем, связанных с разработкой пенсионных систем. Cela signifie que les syndicats ne doivent pas laisser les gouvernements décider seuls de problèmes financiers complexes de ce type.
По просьбе Европейского Совета я занимаюсь разработкой, совместно с Европейской Комиссией, стратегии по перекрытию каналов финансирования террористических группировок. A la demande du Conseil européen, je suis en train de mettre au point, en collaboration avec la Commission européenne, une stratégie pour mettre fin au financement du terrorisme.
НАТО занимается разработкой системы обороны от баллистических ракет для защиты нашего европейского населения и территории от большой и растущей угрозы. L'OTAN développe des options militaires en missiles balistiques pour protéger nos populations et nos territoires européens contre une menace réelle et croissante.
Наоборот, многие утверждают, что длительный рост цен на золото частично вызван разработкой новых финансовых инструментов, облегчающих торговлю и спекуляцию золотом. Certains ont même pu dire que la progression constante de cours de l'or est en partie liée à l'apparition de nouveaux instruments financiers qui facilitent la spéculation et les échanges du métal jaune.
Итак, у меня появилась возможность пригласить тех, кто не занимается непосредственно разработкой протезов, приложить свой талант к искусству разработки протезов. J'avais alors saisi ma chance de demander aux innovateurs hors des cercles traditionnels de la prothétique médicale qu'ils portent leur talent à la science et à l'art de la construction de jambes.
Я побывала там потому что я занималась разработкой мангровой части программы по обмену углеродом под руководством системы Киотского Протокола Объединённых Наций Je me trouvais ici parce que je modélisais la zone de palétuviers dans le cadre d'un programme de crédit de carbone, sous l'égide de l'ONU, pour le Protocole de Kyoto.
КЕМБРИДЖ - Правительства стран во всём мире сейчас занимаются разработкой пакетов мер налогово-бюджетного стимулирования, которые приведут к бюджетным дефицитам невиданных масштабов. CAMBRIDGE - Les gouvernements du monde entier sont en train de mettre au point de vastes formules d'incitations fiscales qui vont provoquer des déficits budgétaires encore inédits en temps de paix.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!