Примеры употребления "разочаровал" в русском с переводом "décevoir"

<>
У Обамы есть доказанный послужной список, хотя он и разочаровал многих голосовавших за него в 2008 году. Obama a désormais fait ses preuves, bien qu'il ait déçu beaucoup de ses électeurs de 2008.
Она приехала меня навестить в Калифорнию, в Лос-Анджелес, и мы поехали в Малибу, который ее несказанно разочаровал. Elle est venue en Californie, à Los Angeles me rendre visite et nous sommes allés à Malibu, cet endroit l'a beaucoup déçue.
Более узкий план действий - финансовая реформа, стабилизация рынка жилищного строительства, восстановление балансов, устранение структурных недостатков, восстановление экономического роста и снижение уровня безработицы - не смог бы завладеть умами населения и почти наверняка разочаровал бы восторженных сторонников Обамы. L'ordre du jour plus restreint - réforme financière, stabiliser le marché de l'immobilier, rééquilibrer des bilans, solutionner les défaillances structurelles et relancer la croissance et l'emploi - n'aurait pas vraiment fait rêver l'opinion publique et aurait certainement déçu l'enthousiasme des partisans d'Obama.
Надеюсь, она не будет разочарована. J'espère qu'elle ne sera pas déçue.
Многие социологи весьма этим разочарованы. De nombreux sociologues sont en fait assez déçus.
И здесь тоже Гордон разочаровывает. Et là aussi, Gordon déçoit.
Некоторые - некоторые из этих продуктов разочаровали. Il y en a eu plusieurs, plusieurs de ces choses m'ont déçu.
Фанаты вампирской саги не были разочарованы. Les fans de la saga de vampires n'ont pas été déçus:
Я разочарован тем, что он не здесь. Je suis déçu qu'il ne soit pas là.
Разочарованные действующим правительством могли голосовать за оппозицию. Les déçus du gouvernement en place peuvent choisir l'opposition.
Некоторые были разочарованы отсутствием в этом поэзии. Certains ont été déçu que ce ne soit pas de la poésie.
Я спросил, "Джефферсон когда-нибудь вас разочаровывал?" J'ai dit, "Est ce que Jefferson vous a jamais déçu?"
В последнее время я разочарован в администрации Буша. J'ai été déçu par l'Administration Bush ces derniers temps.
Знаете, я должна вас предупредить - вы будете разочарованы. En fait, vous savez quoi, je dois vous avertir, vous allez être déçus.
И я поняла, что буду продолжать разочаровывать его. Et j'ai compris aussi que je continuerai à le décevoir.
И если я попробую это сделать, то разочарую их. Et si j'essayais, je le décevrais.
Однако первое испытание лидерства Обамы за рубежом разочаровало многих арабов. Mais le premier test de la gestion étrangère d'Obama a déçu de nombreux Arabes.
Разочарованные и недовольные мусульмане стали искать приемлемый для них Ислам. Aussi, les déçus et les mécontents se sont-ils mis à la recherche d'un islam qui réponde à leurs aspirations.
И конечно, мы все будем глубоко разочарованы когда это произойдет. Et bien sûr, nous serons tous profondément déçus lorsque nous le deviendrons.
Я разочарована в том, что мы никогда не общались как взрослые. Je suis déçue que nous ne nous soyons jamais connus en tant qu'adultes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!