Примеры употребления "развивающимся" в русском с переводом "se développer"

<>
Разумеется, развивающимся странам не следует просто имитировать налоговые системы развитых стран. Bien évidemment, il ne s'agit pas pour les pays en voie de développement de se contenter d'imiter le système fiscal des économies développées.
Развитые страны должны взять обязательства увеличить количество и эффективность помощи развивающимся странам. Les pays développés doivent s'engager à améliorer à la fois la quantité et l'efficacité de l'aide qu'ils offrent aux pays en développement.
Развитые страны должны согласиться передать значительные сбережения развивающимся странам, чтобы профинансировать весь спектр устойчивых инвестиций. Les pays développés devraient accepter d'accorder de considérables sommes pour financer le besoin croissant d'investissements durables dans les pays en développement.
К тому же, развивающимся странам недостаёт ресурсов для проведения политики массированного стимулирования, применяемой в развитых странах. De plus, les pays en développement n'ont pas les ressources nécessaires pour mettre en oeuvre les grandes politiques d'incitation des pays développés.
С исторической точки зрения, невероятно быстро мир движется и формируется не старыми развитыми странами, а развивающимся миром. Ce qui se passe c'est que, de façon très rapide à l'échelle de l'histoire, le monde se retrouve dirigé et modelé, non pas par les vieux pays développés, mais par les pays en voie de développement.
Одним из таких последствий является то, что развивающимся странам придётся заменить действительные промышленные стратегии стратегиями, функционирующими на основе валютного курса. L'une des implications est que les pays développés vont devoir remplacer leurs politiques industrielles par des politiques basées sur le taux de change.
С этой точки зрения развитым и развивающимся странам нужно проводить политику для преодоления кризиса в направлении создании инфраструктуры, подходящей для двадцать первого века. Dans cette perspective, l'une des politiques essentielles que les pays développés et en développement devraient adopter pour surmonter la crise est d'établir des infrastructures adaptées au vingt-et-unième siècle.
Но принятие этого принципа будет означать такие огромные выплаты развивающимся странам со стороны развитых стран, что, к сожалению, последние едва ли согласятся его принять. Mais l'adoption de ce principe voudrait que les pays développés versent des sommes considérables aux pays en développement, ce qu'ils risquent fort de refuser.
Развитый мир опасается истощения жизненно важных ресурсов развивающимся миром, который в свою очередь обвиняет развитый мир в уничтожении окружающей среды в погоне за прибылью. Les pays développés craignent le tarissement des ressources vitales si elles sont partagées avec les pays en développement, qui à leur tour accusent les pays riches de détruire l'environnement dans leur course au profit.
Кроме того, политики в богатых странах считают, что они могут и дальше пренебрегать развивающимся миром или оставить его на волю судьбы на глобальных рынках. En outre, les décideurs du monde développé pensent qu'ils peuvent continuer de négliger le monde en développement ou de le laisser à son sort sur les marchés mondiaux.
И хотя можно понять внутренние политические императивы, которые привели к субсидиям и гарантиям, развитые страны должны осознавать глобальные последствия и предоставлять компенсационную помощь развивающимся странам. Si l'on peut comprendre les impératifs politiques domestiques qui ont mené aux subventions et aux garanties, les pays développés se doivent d'en reconnaître les conséquences mondiales, et fournir une aide compensatoire aux pays en développement.
Кагаме предложил предоставить каждой стране годовую квоту на душу населения на выбросы CO2, а также позволить развивающимся странам, которые не используют эту квоту, продавать свои излишки другим странам. Kagame a alors suggéré d'accorder à chaque pays un quota d'émissions de CO2 par habitant et d'autoriser les pays développés qui seraient en dessous de ce quota à échanger leur excédent de quota avec les pays qui seraient au-dessus.
Поэтому китайские представители на переговорах скорее всего ограничатся предоставлением поддержки и предоставят другим странам, как развитым, так и развивающимся, ведущую инициативу в большинстве вопросов, касающихся контроля риска и регулирования. Les négociateurs chinois pourraient seulement jouer un rôle de soutien, tout en laissant les autres (les pays développés et les pays en développement) prendre des initiatives dans le domaine du contrôle des risques et de la réglementation.
Эти размышления наводят на мысль, что развивающимся странам нельзя навязывать цели, связанные со снижением выбросов, пока они не достигнут уровня ВВП на человека, сравнимого с уровнем ВВП на человека в развитых странах. Ces considérations suggèrent qu'il ne faut imposer aucun objectif de réduction d'émissions aux pays émergents jusqu'à ce qu'ils soient parvenus à un niveau de PIB par habitant comparable à celui des pays développés.
Но официальная помощь развивающимся странам (ОПРС) в прошлом году составила 119,6 миллиардов долларов США, или только 0,31% ВВП развитых стран - она не достигла даже половины цели ООН в 0,7% ВВП. Or, l'an dernier, l'Aide publique au développement (APD) se montait à 119,6 milliards de dollars, soit juste 0,31% du PIB des pays développés - pas même la moitié de la cible de l'ONU fixée à 0,7% du PIB.
Развитые страны могли бы использовать часть собранных доходов, чтобы выполнить свои обязательства помогать развивающимся странам с адаптацией и компенсировать им расходы на поддержку лесов, которые осуществляют общее благо во всемирном масштабе, снижая содержание углекислого газа. Les pays développés auraient sans conteste besoin de ces revenus, d'une part pour pouvoir respecter leur obligation d'aider les pays en développement à s'adapter mais aussi pour les indemniser pour la préservation de leurs forêts - une bonne chose pour l'ensemble de la planète puisque ces dernières permettent la séquestration du dioxyde de carbone.
Так и развивается наша интуиция. Et ensuite, nous développons notre intuition à partir de ça.
Это развивается внутри коллективов людей. Qui se développe dans les collectivités d'êtres humains.
Китай развивается в головокружительном темпе. La Chine se développe à un rythme étourdissant.
Почему телевидение развивалось именно таким образом? Pourquoi le divertissement télévisé s'est-il développé comme il l'a fait ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!