Примеры употребления "радикально" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все332 radical256 radicalement42 drastique2 другие переводы32
Чтобы разрушить сложившуюся парадигму, нам нужен радикально новый подход. Pour changer de paradigme, une nouvelle approche complètement différente est nécessaire.
Памела Андерсон - последняя из знаменитостей, шокировавших поклонников радикально новой прической. Pamela Anderson est la dernière célébrité à choquer ses fans avec une nouvelle coiffure spectaculaire.
В течение очень долгого времени наука и искусство считались радикально различными. Depuis toujours, les hommes ont considéré la science et les humanités comme distinctes.
Это дало бы невероятное ускорение рынку и радикально понизило бы процентные ставки. Cela apporterait un énorme encouragement pour le marché et réduirait sérieusement les taux d'intérêt.
Но её можно радикально настроить перспективой получить в наследство сильно пострадавшую экосистему. Mais la perspective d'hériter d'un écosystème vraiment abîmé pourrait les encourager à se radicaliser.
Европейские власти реагировали медленно, потому что члены еврозоны придерживались радикально иного мнения. Les autorités européennes ont mis du temps à réagir du fait des divergences de vue entre les différents membres de la zone euro.
Тот факт, что положение в стране может радикально измениться, даёт основания для надежды. Le fait que les pays puissent se redresser est une bonne raison de garder espoir.
Международные и национальные партнеры должны радикально изменить способы из взаимодействия с такими государствами. Malgré d'énormes sommes consacrées depuis 50 ans à aider ces Etats, les conflits armés et la violence continuent à perturber la vie de millions de personnes à travers le monde.
Памела Андерсон отрезает свои культовые светлые кудри и впервые показывает свою радикально новую короткую прическу. Pamela Anderson coupe ses emblématiques boucles blondes et adopte une spectaculaire coupe garçonne.
Правительство бывшего президента Мухаммеда Мурси было катастрофически провальным - радикально идеологическим, экономически безграмотным и конституционно безответственным. Le bilan du gouvernement de l'ex-président Morsi est catastrophique - il s'est révélé fondamentalement idéologique, économiquement analphabète et constitutionnellement irresponsable.
Разговор о нефти в прошлом радикально отличается от того, как мы о ней говорим в настоящее время. Hé bien il y a une grosse différence dans la manière dont nous concevions le pétrole et celle dont nous en parlons aujourd'hui.
В результате в Британии, Франции и Нидерландах имеются глубоко укоренившиеся субкультуры отчужденной и радикально настроенной мусульманской молодежи. En Grande-Bretagne, en France et aux Pays-Bas, il existe par conséquent des contre-cultures profondément ancrées de jeunes musulmans aliénés et radicalisés.
Тем не менее, оказывается, что в Латинской Америке выборы и в самом деле могут радикально изменить порядок вещей. En fait, il se trouve qu'en Amérique latine, les élections peuvent réellement faire une différence.
Состоявшая из множества самых обычных пролетов, конструкция не содержала радикально новых концепций проектирования и казалась просто применением испытанной технологии. Formé de plusieurs courtes travées, sa conception n'était pas vraiment innovante et paraissait être la simple mise en oeuvre d'une technique parfaitement dominée.
Конечно, это радикально отличается от реального мира, и как Интернет, все развивается очень быстро, и, как никогда, в геометрической прогрессии. Et bien sur, à l'opposé du monde réel, et comme avec Internet, la chose grandit très, très vite et de façon exponentielle.
Не остается никаких сомнений, что выбросы парниковых газов необходимо радикально сократить, чтобы не позволить изменению климата перейти в климатический хаос. La nécessité de réduire foncièrement les émissions de gaz à effet de serre est irréfutable, si l'on veut éviter que le changement climatique ne tourne au chaos climatique.
И, как часто бывает в таком случае, кризис в одной стране может стать глобальным, когда многие страны радикально сокращают оффшорные проекты. Et comme c'est souvent le cas, une crise qui survient dans un pays peut atteindre une dimension mondiale, de nombreux autres pays limitant leurs projets offshores et les autres projets disproportionnés.
Однако потребность в чем-то более возвышенном, радикально отличающемся от поминутно расписанной повседневной рутины жизни инженера и гражданина социалистического рая, не отступала. Et pourtant, le besoin de quelque chose de totalement différent et de plus fort que la routine cadrée d'un ingénieur et d'un citoyen dans le paradis socialiste ne capitula pas.
Но на Западе мы радикально неверно истолковываем и понимаем сексуальные нравы мусульман, в особенности значимость для мусульманок скрывать внешность или носить чадру? Mais l'Ouest n'interpréterait-il de façon totalement erronée les moeurs musulmanes, en particulier ce que cela signifie pour nombre de musulmanes d'être voilée ou de porter le tchador ?
Великобритания, говорит он, возможно, могла бы отказаться от британской уступки, но только в том случае, если французы готовы радикально пересмотреть сельскохозяйственную политику ЕС. La Grande-Bretagne, a-t-il déclaré, peut se montrer disposée à négocier la réduction britannique si, seulement si, les Français sont prêts à en annuler le fondement en acceptant une renégociation en profondeur de la PAC de l'Union européenne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!