Примеры употребления "равной" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все199 égal106 également22 à égalité1 другие переводы70
США, пожалуй, в равной степени разочарованны. Les États-Unis éprouvent peut-être la même frustration.
С равной нелюбовью к альтернативным формам влияния. Avec un désintérêt tout aussi prononcé pour les modes d'influence alternatifs.
Пока 16 стран добровольно приняли процесс равной проверки: Jusqu'à présent, 16 pays ont volontairement accepté le processus d'examen par les pairs :
Новые угрозы бин Ладена были в равной степени универсальными. Les dernières menaces de ben Laden étaient elles aussi universelles.
Все государства-члены в равной степени должны разделять эту ответственность. C'est une responsabilité partagée, et les États-membres ont leur rôle à jouer.
В равной степени то же относится и к советской стороне. Les Russes ont fait de même.
Пары гомосексуалистов являются доказательством возможности построения отношения на равной основе. Les couples homosexuels prouvent qu'il est possible d'avoir une relation fondée sur l'égalité.
Сегодня и американцы, и европейцы в равной мере должны продемонстрировать умеренность. Aujourd'hui, Américains et Européens doivent montrer l'exemple de la modestie.
Очень многие ссылались на ее в равной степени трансформационного американского коллегу, Рональда Рейгана. Il a souvent été fait référence à son équivalent américain, Ronald Reagan.
Мы хотим, чтобы человек, который заставил других страдать, страдал, желательно, в равной мере. Nous voulons que celui qui a fait souffrir, souffre tout autant.
Но при ставке процента равной 20%, 9% ВНП страны ежегодно тратится на обслуживание долга. Mais avec des taux d'intérêt à 20%, 9% du PNB du pays allaient être dépensés annuellement pour le financement de la dette.
Ответственность за это в равной степени лежит как на Соединенных Штатах, так и на Китае. Les Etats-Unis tout comme la Chine sont responsables de cette situation.
Поскольку, если Мугаби может избежать ответственности, будет ли когда-либо работать процесс равной проверки NEPAD? Car si Mugabe était dégagé de ses responsabilités, le processus d'examen par les pairs du NEPAD fonctionnerait-il toujours ?
Я думаю, что волшебство, пусть даже и испорченное наукой, заменяется чем-то в равной степени прекрасным. Toute la magie, à mon avis, qui pourrait être brisée par la science est aussitôt remplacée par quelque chose d'aussi merveilleux.
При ограниченном предложении, рента на эти владения должна возрастать в пропорции равной или выше роста ВВП. Avec une offre stabilisée, les loyers sur ces propriétés devraient augmenter à un taux équivalent ou supérieur au taux de croissance du PIB.
За семантикой скрывается более последовательный, но в равной степени неоднозначный вопрос о роли и ответственности международного сообщества. Depuis des temps immémoriaux, les nations souveraines se sont habituées à réguler leurs relations entre elles par des accords juridiques appelés traités.
Односторонние компенсирующие пошлины против стран, которые предположительно манипулируют своими валютными курсами, в равной степени являются плохим решением. L'application unilatérale de droits compensateurs contre les pays supposés manipuler leur taux de change n'est pas non plus une bonne idée.
Его зовут Майк, и он в равной степени страдает от нарушений когнитивной функции, зрения, ходьбы, деятельности органов чувств. Son nom est Mike, et il est uniformément handicapé de la cognition, de la vision, de la marche, des sens.
Субсидия деформирует торговлю, когда она увеличивает производство (если только волшебным образом не увеличивает в равной степени и потребление). Une subvention fausse les échanges commerciaux si elle augmente la production (à moins que d'un coup de baguette magique, elle n'augmente la consommation dans les mêmes proportions.)
И она в равной мере относится и к другим примерам, например, к данным о ДНК или о мозге. C'est aussi vrai pour d'autres exemples comme les données ADN ou les données cérébrales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!