Примеры употребления "рабстве" в русском с переводом "esclavage"

<>
Я сейчас говорю о настоящем рабстве. Je parle d'esclavage réel.
Они говорят о рабстве в 1860-м году. Ils parlent de l'esclavage en 1860.
Я хочу поговорить с вами о современном рабстве. Je vous parle de l'esclavage des temps modernes.
И я досконально изучил бизнес, основанный на рабстве. Et j'ai étudié profondément les entreprises fondées sur l'esclavage.
Её родители родились в рабстве в Вирджинии в 1840-х. Ses parents étaient nés en esclavage en Virginie dans les années 1840.
Что интересно, когда я преподаю историю афроамериканцев своим студентам, я рассказываю о рабстве. Et il est intéressant, quand j'enseigne à mes élèves l'histoire afro-américaine, je leur parle de l'esclavage.
Но большинство людей, находящихся в рабстве, живут в тех местах, где цены очень низкие. Mais la plupart des gens en esclavage dans le monde vivent dans ces pays où les coûts sont les plus bas.
Объясните ради бога, как мы попали в подобную ситуацию, когда у нас 27 миллионов людей находятся в рабстве, а на дворе 2010 год? Maintenant, comment en sommes nous arrivés à avoir 27 millions de personnes en esclavage en 2010?
Еще одно поколение упразднило рабство. Une autre, qui mit fin à l'esclavage.
3000 статей с ключевым словом "рабство". 3.000 articles sur le mot "esclavage".
В 19-м веке было рабство. Au 19ème siècle c'était l'esclavage.
Рабство на пике работорговли в 1780-х: L'esclavage à l'apogée de la traite négrière dans les années 1780:
Два века назад проблемой, требующей решения, оставалось рабство. Il y a 200 ans, le problème que nous avions à résoudre était l'esclavage.
В Кот-д'Ивуаре детское рабство стало огромной проблемой. En Côte d'Ivoire, nous avons un grave problème d'esclavage des enfants.
Но после месяца споров они решили запретить рабство сразу. Et après un mois de débat, ils décidèrent d'arrêter l'esclavage.
И оно делает вывод о том, что века рабства равноценны холокосту. Celle-ci a conclu que les siècles d'esclavage équivalaient à l'holocauste.
Они только-только стали чувствовать себя свободными от наследственного вида рабства. Ils commencaient juste à sortir d'une forme d'esclavage héréditaire.
Но это время было также расцветом империализма, колониализма, яростного завоевания и рабства. Mais cette période a également marqué l'apogée de l'impérialisme, du colonialisme, des conquêtes violentes et de l'esclavage.
Рабство, противозаконное в любой стране, было отброшено на задворки нашего мирового сообщества. L'esclavage, illégal dans tous les pays a été relégué aux marges de notre société globale.
Они попадают в рабство потому, что кто-то задал им такой вопрос. Ils tombent en esclavage parce que quelqu'un leur a posé cette question.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!