Примеры употребления "работы" в русском с переводом "emploi"

<>
Он уже месяц без работы. Il est sans emploi depuis un mois.
Тебя уволили с твоей последней работы? T'es-tu fait virer de ton dernier emploi ?
Поверить не могу, что ты отказался от этой работы. Je n'arrive pas à croire que tu aies refusé cet emploi.
А возможность работы должна быть одной из элементарных свобод. Et l'opportunité d'emploi devrait être une liberté fondamentale.
Избегайте двусмысленности в вопросах стабильности работы и развития карьеры; Eviter toute ambiguïté au niveau de la sécurité de l'emploi et du développement de carrière ;
И эта безработица - мы можем создать новые "зелёные" работы et ces pertes d'emploi, nous pouvons y remédier avec des emplois écologiques.
Журналистов пытают, похищают, избивают, лишают работы, а их семьям угрожают. Les journalistes sont torturés, enlevés, battus, privés de leur emploi et leurs familles sont menacées.
На всем протяжении этого периода миллионы людей останутся без работы. Durant ce processus, des millions de personnes perdront leur emploi.
Они опасались потери работы и преждевременного выхода на пенсию с малой пенсией. Ils craignaient pour leur emploi et une mise à la retraite anticipé sans versement de pension.
Рост ускорится, но труженикам не станет лучше - и не только тем, кто лишится работы. La croissance sera améliorée mais les travailleurs s'en porteront plus mal, et pas seulement ceux qui auront perdus leur emploi.
Это, в свою очередь, даст работникам ясное предупреждение и стимул заранее предвидеть возможность потери работы. Cela, à son tour, donnerait aux travailleurs une alerte tangible et une motivation pour anticiper la perte d'un emploi avant qu'elle ne survienne.
В таком случае все сотрудники начнут чувствовать себя так, будто у них нет реальной работы. Tous les employés auraient alors le sentiment de ne plus avoir de réel emploi.
потеря работы оказывает большее влияние, чем можно было бы отнести за счет только лишь утраты дохода. la perte d'un emploi implique des répercussions plus considérables que la perte d'un revenu seul.
Для этого я уволился с работы, и провел год дома с женой и четырьмя маленькими детьми. Je me suis alors retiré du marché de l'emploi, et j'ai passé un an chez moi avec ma femme et nos quatre jeunes enfants.
· свыше шести миллионов рабочих оставались без работы более шести месяцев, а свыше четырех миллионов - более года; · Plus de six millions de travailleurs sont sans emploi depuis plus de six mois et quatre millions le sont depuis plus d'un an ;
Вообще, щедрая немецкая политика страхования безработицы гарантирует населению сохранение его потребительских стандартов даже при потере работы. En effet, le généreux système d'assurance chômage allemand garantit que la population peut maintenir son niveau de consommation même en cas de perte d'emploi.
Те, кто покорился, лишились загранпаспортов, были уволены с работы, и им было запрещено высказываться в прессе. Ceux qui s'y sont soumis se sont vu confisquer leur passeport, ont perdu leur emploi et se voient interdit de parole auprès de la presse.
Можно сказать, что чем ниже статус исполняемой работы и работника, тем, как правило, он более удалён от своей частной сферы. Plus le statut de l'emploi et de la personne qui l'avait était bas, plus cette personne était éloignée de sa sphère personnelle.
Даже если создается столько же или больше рабочих мест, сколько уничтожается, это не умаляет страданий тех, кто оказался без работы. Même si un nombre similaire, voire supérieur, d'emplois sont créés par rapport à ceux qui sont supprimés, cela n'efface pas la douleur de ceux qui se retrouvent sans emploi.
По мере приближения даты расширения ЕС Европейцы опасаются, что волна иммигрантов из пост-коммунистических стран в поисках работы захлестнет Европу. Tandis que l'agrandissement de l'Union européenne se profile à l'horizon, les citoyens d'Europe de l'ouest craignent un afflux massif d'immigrants à la recherche d'un emploi en provenance des pays post-communistes candidats à l'adhésion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!