Примеры употребления "производителя" в русском с переводом на французский

<>
Принятие антидемпинговых мер против азиатского производителя может принести большой вред европейскому производителю. Appliquer des mesures anti-dumping à un fabricant asiatique peut se retourner contre un producteur européen.
На протяжении десятилетий США и Саудовская Аравия имели баланс неравенства, в котором мы зависели от нее, как от компенсирующего производителя нефти, а они, в свою очередь, зависели от нас как от основной силы, обеспечивающей военную безопасность. Pendant des décennies, les États-Unis et l'Arabie Saoudite ont connu un équilibre des asymétries, à savoir que nous dépendions d'eux comme d'un producteur de pétrole d'appoint, et qu'ils dépendaient de nous comme d'une sécurité militaire ultime.
Главные - потребители, а не производители. Après tout, c'est le consommateur, et non le producteur, qui est roi.
Как технологически развитая страна и крупный производитель автомобилей, Германия находится в хорошем положении для такой инициативы. Grande productrice automobile et pays à la technologie avancée, l'Allemagne est bien placée pour lancer une telle initiative.
Компании могут подталкивать производителей быстрее, чем потребители. Les entreprises peuvent pousser les producteurs plus vite que les consommateurs ne le peuvent.
Собираемся ли мы работать с 1,5 миллиардом производителей? Allons-nous de travailler avec 1,5 milliard de producteurs ?
Идеи возвращаются от потребителей, и зачастую они опережают производителей. Les idées remontent des consommateurs, et ils sont souvent en avance sur les producteurs.
Китай, Япония и Корея стали ведущими производителями зеленой технологии. La Chine, le Japon et la Corée comptent désormais parmi les premiers producteurs mondiaux de technologies vertes.
"Не распространяйте борьбу с терроризмом на производителей оружия массового уничтожения"! "N'étendez pas la guerre contre le terrorisme aux producteurs d'armes de destruction massive !"
Стационарные соединенные трубопроводы заключают производителей и потребителей в практически единственное объятие. Les gazoducs interconnectés fixes contraignent les producteurs et les consommateurs à une fidélité presque absolue.
Внешние производители обвиняются в "нечестной" конкуренции с большей легкостью, чем внутренние. Les producteurs étrangers sont accusés de concurrence "déloyale" bien plus facilement que les producteurs nationaux.
Бесспорно, спасенные автомобильные производители выглядят хорошо перед своими служащими и поставщиками. Renflouer les producteurs automobiles est bénéfique aux employés et fournisseurs.
по странам (производители, транзитные государства, потребители или подходящие под все категории); par pays (producteurs, de transit, consommateurs, ou ceux qui sont tout cela à la fois) ;
Вопрос стоит не о защите отечественных производителей, а о защите нашей планеты. Il ne s'agit pas de protéger les producteurs locaux, mais de protéger notre planète.
Принятие антидемпинговых мер против азиатского производителя может принести большой вред европейскому производителю. Appliquer des mesures anti-dumping à un fabricant asiatique peut se retourner contre un producteur européen.
Первый вариант позволит производителям во всем мире извлечь выгоду из эффекта масштаба. La première option permettrait à des producteurs de tirer partout avantage des économies d'échelle.
Они становятся потребителями и производителями, и местные экономики начинают расти очень быстро. Ils deviennent consommateurs et producteurs et les économies locales se développent vite.
Как же еще, говорят Соединенные Штаты, мог Китай обойти американских производителей в стольких областях? Comment, déclarent les Etats-Unis, la Chine pourrait-elle vendre moins cher que les producteurs américains dans autant de domaines ?
Эти огромные субсидии привели к тому, что США стали крупнейшим производителем этанола в мире. Ces subventions considérables ont permis aux Etats-Unis de devenir le premier producteur mondial d'éthanol.
Это самая крупная атомная станция в регионе и единственный производитель материалов для атомного оружия. C'est la seule usine nucléaire d'importance et l'unique producteur d'armes nucléaires de la région.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!