Примеры употребления "продолжительное" в русском с переводом "long"

<>
Кроме того, оно оказывается определенное продолжительное время. Elles sont également dispensées sur le long terme.
Отсрочка с вступлением в ЭВС могла бы иметь смысл, если бы более продолжительное ожидание обеспечивало лучшую информированность. Le report de l'entrée dans l'UE pourrait avoir un sens si une attente plus longue produisait plus d'informations.
безудержное и продолжительное гражданское насилие, политический кризис и крах государственных институтов, или краткосрочная напряженность, среднесрочная адаптация и долгосрочная стабильность. une longue période de violences civiles incontrôlées, de crise politique et d'effondrement des institutions ou des tensions à court terme, un règlement à moyen terme et une stabilité à long terme.
В результате может потребоваться более продолжительное нахождение в режиме нового ERM, но без кризисов, которые перенесли первые страны-члены еврозоны. Le résultat pourrait impliquer un passage plus long au sein du SME, mais les crises que les premiers membres de la zone euro ont connues seraient évitées.
Но возможность нападения, конечно, предвиделась, и военные тактики установили, что единственно возможным ответом может быть такое мощное и продолжительное наступление, которое приведёт к окончанию палестинских атак вследствие либо истощения, либо подписания соглашения. Cette éventualité avait toutefois été envisagée, et les stratèges militaires avaient établi que la seule réponse possible serait une contre-offensive aussi massive et longue que nécessaire pour que cessent les attaques palestiniennes, par accord ou par épuisement de l'adversaire
Приобретение опыта было очень продолжительным. La courbe d'apprentissage fut très longue.
Создание новых лекарств - процесс сложный и продолжительный. L'élaboration de nouveaux médicaments est un procédé long et compliqué.
это замедление будет продолжительным и широко распространенным. le ralentissement sera général et de longue durée.
В результате мы пускались в чудесные продолжительные велосипедные прогулки. Ou nous faire faire de merveilleuses longues balades à vélo.
Конфуцианская общественная культура также обеспечивала основу продолжительного и успешного самоуправления. La culture civile confucianiste offrit également la base d'une longue histoire d'autogestion réussie.
Сегодня евро - валюте без страны - не хватает продолжительного списка доверия. Aujourd'hui, l'euro - une devise ne dépendant pas d'un seul pays - n'a pas un historique de crédibilité assez long.
Но войны часто приводят к другим и более продолжительным войнам. Mais souvent une guerre appelle une autre guerre, ou une guerre plus longue.
Считайте это памятью о продолжительных последовательностях движений, словно пианист играет сонату Бетховена. Examinez le souvenir de longues séquences temporelles de mouvements comme un pianiste jouant une sonate de Beethoven.
Частичным объяснением продолжительного успеха Китая является свойственное ему почти уникальное сочетание прагматизма и видения. L'explication du succès à long terme de la Chine tient partiellement dans son association unique de pragmatisme et de vision de l'avenir.
Для Пакистана необходимы согласованные и продолжительные усилия против всех экстремистских группировок, работающих в стране. Le Pakistan doit engager un effort de grande envergure et de longue durée contre les groupes extrémistes opérant sur son territoire.
Это соглашение положило конец самой продолжительной гражданской войне Африки, унесшей жизни более двух миллионов человек. Le CPA a mis fin à la guerre civile la plus longue que le continent africain ait connu, et qui a avait fait plus de deux millions de morts.
И поскольку для принятия законов необходимо две трети голосов, многие законопроекты умирают после продолжительных дебатов. La majorité des deux-tiers requise pour adopter une loi signifie que les projets de loi meurent après de longs débats.
Сегодня после продолжительного и трудного периода размышлений и переговоров, сделанные усилия могут снова попасть под угрозу. Aujourd'hui, après une période longue et difficile de réflexion et de marchandage, tout le parcours accompli se retrouve à nouveau menacé.
Это подразумевает, что ставки процента, фактически, должны будут оставаться на низком уровне на протяжении продолжительного периода времени. Ceci implique que les taux d'intérêt devront très certainement rester bas pendant un délai relativement long.
И, наоборот, существуют определенные продолжительные кризисы, как, например, кризис, вызванный терроризмом, которые НАТО способно решить более эффективно. A l'inverse, pour certaines crises de longue durée, comme celles liés au terrorisme, l'OTAN est la mieux placée pour agir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!