Примеры употребления "провалятся" в русском с переводом на французский

<>
Политические дебаты вне региона сейчас концентрируются на том, использовать ли силу в том случае, если переговоры провалятся. Le débat politique en dehors de la région est aujourd'hui axé sur un éventuel recours à la force en cas d'échec des pourparlers.
Третья ложь - это боязнь нестабильности и социальных волнений, которые предположительно могут вспыхнуть, если президент Кучма и его приспешники провалятся на предстоящих выборах. La troisième idée fausse est la crainte de l'instabilité et de troubles sociaux au cas où le président Koutchma et ses affidés perdent les prochaines élections.
Когда палестинцы попросили у Митчелла гарантий того, что США поддержат такую декларацию государственности, если переговоры провалятся, Митчелл ответил, что такое обязательство сделает переговоры бессмысленными. Lorsque les Palestiniens ont demandé à Mitchell l'assurance que les USA soutiendrait leur déclaration d'indépendance en cas d'échec des négociations, ce dernier a répondu qu'un tel engagement rendrait les négociations vides de sens.
Делегаты в большинстве согласились с тем, что движение должно оставаться готовым к возврату в подполье, если переговоры о создании государства провалятся, но в тоже время быть готовым к тому, чтобы стать политической партией, если будет создано палестинское государство. La grande majorité des délégués estime que le mouvement doit pouvoir retourner à la clandestinité en cas d'échec des négociations devant aboutir à la création d'un Etat palestinien, tout en étant prêt à se transformer en parti politique si cet Etat voit le jour.
Хотя откровения могут оказаться просто историческим примечанием, они создают новую неопределенность по поводу того, думает ли Израиль сейчас, что он может положиться на Соединенные Штаты, если надо будет применить вооруженные силы, чтобы остановить ядерную программу Ирана в случае, если дипломатические попытки провалятся. Cette révélation pourrait n'être qu'une note historique de bas de page, mais elle soulève plus profondément des incertitudes quant à savoir si Israël estime aujourd'hui pouvoir compter sur les Etats-Unis pour opposer la force militaire au programme nucléaire de l'Iran en cas d'un échec de la diplomatie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!