Примеры употребления "придут" в русском с переводом "arriver"

<>
Они никогда не придут к согласию. Ils n'arriveront jamais à se mettre d'accord.
Если они придут к власти, будут ли они уважать права меньшинств и женщин и уйдут ли они, если проиграют на выборах? S'ils arrivent au pouvoir, respecteront-ils le droit des minorités et des femmes et quitteront-ils le pouvoir quand ils ne seront pas réélus ?
Срок ЦРТ, принятых в 2000 году, истечет в 2015, им на смену придут ЦУР, скорее всего, на период с 2015 по 2030 год. Adoptés en 2000, les OMD arriveront à échéance en 2015, et devraient laisser place aux ODD, qui concerneront très probablement la période 2015-2030.
Сомневаюсь, что он придет вовремя. Je doute qu'il arrive à l'heure.
Беда никогда не приходит одна. Un malheur n'arrive jamais seul.
Звук приходит ко мне отсюда. Le son m'arrive par là.
И он приходит в город. Il arrive à la ville.
Я пришёл в школу вовремя. Je suis arrivé à l'école à temps.
Я пришла в школу вовремя. Je suis arrivée à l'heure à l'école.
Разве посылка ещё не пришла? Le paquet n'est-il pas encore arrivé ?
И пришли к поразительному умозаключению. Et nous sommes arrivés à une conclusion surprenante.
После этого мы приходим к империям. Et ensuite vous, vous arrivez aux empires.
Как нам обработать эту приходящую информацию? Comment traiter ces informations qui arrivent ?
Грядущий Будда пришел, опередив все предсказания. Le futur Bouddha est arrivé plus tôt qu'on ne le prédisait.
Однажды, одноглазая обезьяна пришла в лес. Un jour, une petite guenon borgne arriva dans la forêt.
Как мы пришли к этому заключению? Comment sommes-nous arrivés à cette conclusion ?
Но мы так и не пришли. Mais nous ne sommes jamais arrivés.
Затем пришли наши математики, и сказали: Et nos mathématiciens arrivent et disent :
Таким образом, мы смогли прийти к взаимопониманию. Nous pûmes ainsi arriver à une compréhension mutuelle.
К нему бы звук приходил через резонаторы. Quant à lui, le son lui arrivera par les résonateurs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!