Примеры употребления "приводил" в русском с переводом на французский

<>
Каждый шаг приводил к большей интеграции. Chaque étape a entraîné une intégration de plus en plus poussée.
Наивных непосвященных мир современного искусства приводил в недоумение. Naïfs, les non-initiés trouvaient le monde de l'art contemporain déconcertant.
Напротив, продолжающийся конфликт часто непосредственно приводил к дополнительной финансовой помощи. Au contraire, plus les conflits perduraient, plus l'aide financière affluait.
"Я всегда приводил своим студентам UBS как образец хорошего банка". "J'ai toujours pris l'UBS comme modèle de bonne banque devant mes étudiants."
Он приводил доводы в защиту основ американской экономики в момент финансового обвала на Уолл Стрит. Alors que Wall Street était en train de s'effondrer, il maintenait que les fondamentaux de l'économie américaine étaient encore solides.
Исторически протекционизм часто приводил к экономическим конфликтам, которые могут очень быстро перерасти в более серьезные конфликты. Historiquement, le protectionnisme a souvent débouché sur des désaccords économiques, qui peuvent rapidement dégénérer en conflits plus sérieux.
Но я уверен что мы уже перешагнули ту черту, когда рост вариантов выбора приводил к росту благосостояния. Je suis convaincu que nous avons dépassé cette limite du nombre d'options qui augmentent notre bien être.
Причины, которые приводил Корреа (правовые вопросы о том, как облигации были выпущены в 2000 году при переоформлении задолженности), были не по существу. Les raisons invoquées par Correa (des objections juridiques sur la procédure d'émission des obligations dans un échange de dette en l'an 2000) étaient hors sujet.
Я верен своим доводам, которые я приводил перед Конгрессом США в 1995 году в ответ тем, кто даже тогда хотел политику ограничения, а не обязательств: J'en reste à ma déclaration devant le Congrès américain en 1995 en réponse à ceux, qui même à cette époque, voulaient une politique de confinement plutôt que de rapprochement :
Такие аргументы и приводил президент Вацлав Гавел во время своего первого визита в Германию в январе 1990 года, однако его комментарии были ошибочно приняты тогда за слабость позиций. Le Président Vaclav Havel s'est ainsi courageusement exprimé pendant son premier voyage en Allemagne en janvier 1990, mais ses commentaires ont été interprétés à tort pour de la faiblesse.
И так же верно - и, несмотря на то что вы, как группа, очень особенны по многим параметрам, вы совершенно типичны в том что вы ошиблись в примерах которые я приводил. Collectivement, bien que spéciaux à bien des égards, vous êtes passés comme tout le monde à côté des exemples que j'ai donnés.
Среди гостей, которых Файзал Хассем приводил в студии Дохи (или связывал друг с другом посредством спутника), были и жители одной и той же арабской страны или региона, но имеющие диаметрально противоположные взгляды. Les invités de Faisal Qassem dans les studios Doha (ou via le satellite) venaient du même pays ou de la même région arabe, mais représentaient des points de vue complètement opposés.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!