Примеры употребления "представителей" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все394 représentant212 engagé3 другие переводы179
"Пригласите других женщин - постоянных представителей". "Invitez les autres représentantes permanentes."
Наступило время встреч представителей стран азиатского региона. En Asie, c'est la saison des réunions.
которое оказывается местом встречи представителей подводного мира. qui semble être un lieu de rassemblement.
И лишь на представителей Западного мира никто не нападал. Les Occidentaux constituent le seul groupe a ne pas avoir été visé par quiconque.
Всекитайское собрание народных представителей и СМИ мало контролируют налогообложение. Le pouvoir représenté par l'imposition n'est pas vraiment supervisé par l'Assemblée nationale populaire ou par les médias.
Уровень безграмотности среди представителей этого поколения - меньше одного процента. Le taux d'analphabétisme en Chine parmi cette génération est en dessous de un pour cent.
По прошествии некоторого времени их сменяет новая группа представителей. Au bout d'un certain temps, ils sont remplacés par de nouveaux négociateurs.
Среди представителей молодого поколения эти случая вызвали огромное негодование. Et ça a suscité une colère et une frustration énorme chez nos jeunes.
И эта бабушка тщательно скрывала ее от глаз представителей Запада. Et la grand-mère n'avait jamais laissé aucun Occidental la voir.
Охрана природы находит отклик в сердцах представителей местных политических партий. La protection de la nature trouve un écho chez les politiciens locaux.
Эти две группы были созданы из представителей различных слоев общества. Les deux groupes sont constitués d'un panel représentatif de la société.
Мы консультируем представителей Северного Кипра по вопросу объединения их острова. Nous conseillons les Chypriotes du Nord sur comment réunifier leur île.
Следующий вид "черного оружия" - украденное преступниками у представителей силовых структур. Le deuxième type d'armes issues du marché noir sont celles dérobées par les criminels aux forces de l'ordre.
Она хочет, чтобы больше представителей Чехии были вовлечены в европейские организации. De plus elle est désolée de voir une si petite représentation tchèque dans les institutions européennes.
Приблизительно треть нового парламента будет состоять из представителей "списка беспартийных кандидатов". Les réseaux établis fondés sur la famille, les loyautés locales, et les affiliations tribales seront déterminants dans le vote.
МОТ является трехсторонней организацией с участием представителей трудящихся, правительства и бизнеса. Le BIT est une organisation tripartite composée de représentants du monde du travail, du monde politique et du monde des affaires.
Согласно цитированным заявлениям остальных представителей руководства ХАМАСа, организация готовилась "снять осаду силой". D'autres dirigeants auraient dit que le Hamas mettrait fin au siège par la force.
Ряд стран выгадал от склонности к предпринимательству представителей своих китайских и еврейских меньшинств. De nombreux pays ont bénéficié de l'esprit d'entrepreunariat de leurs minorités juives ou chinoise.
В то же время процесс вестернизации затронул представителей каст, традиционно отличавшихся хорошим образованием. Certaines des castes éduquées ont aussi adopté l'occidentalisation.
Им также вторят одинаково профессиональные команды представителей прессы, мастеров закручивания сюжета и телевизионных цитат. Ils sont entourés de conseillers en communication tout aussi professionnels, gourous spécialistes des petites phrases.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!