Примеры употребления "предсказывал" в русском с переводом "prévoir"

<>
Мы летим вдвое быстрее, чем ты предсказывал." On vole à 2 fois la vitesse que tu avais prévue."
За девятилетний срок их пребывания у власти не сбылась ни одна из тех угроз, которые с уверенностью предсказывал шведской внешней политике Пальме. Aucune des menaces pesant sur la politique étrangère de la Suède, que Palme avait prévues avec certitude, ne s'est matérialisée au cours de leurs neufs années d'exercice pendant le dernier quart de siècle.
Бывший премьер-министр Сильвио Берлускони, не оправдав ожиданий тех, кто предсказывал конец его политической карьеры, вновь оказался во главе популистских правых коалиций, и лишь 0,3% отделяли его от победы. L'ancien Premier ministre Silvio Berlusconi, confondant ceux qui avaient prévu sa disparition politique, est réapparu à la tête d'une coalition populiste de droite, qui a fini à seulement 0,3% de la victoire.
Мы предсказали что так может быть. Et nous avons prévu ce qui arriverait.
Но предсказать время данного перехода трудно. Mais il est difficile de prévoir le moment de cette transition.
Что бы вы предсказали, не зная об этом? Qu'auriez vous prévu ignorant cela?
И мы можем предсказать, каким будет этот звук. Et nous pouvons prévoir le son qu'il fera.
"Мудрецы", предсказывающие бум или крах, преувеличивают больше других. Les experts prévoyant le pire et le meilleur sont ceux qui ont le plus tendance à exagérer.
· Регулирующие органы оказались неспособными предсказать и предотвратить данный кризис. - Les régulateurs ont été incapables de prévoir ou de prévenir la crise.
Трудно предсказать, как будет эволюционировать роль Америки в регионе. Il est difficile de prévoir le rôle futur des Etats-Unis dans la région.
многое я могу предсказать, но некоторые вещи не могу. Il y a beaucoup de choses que ma méthode peut prévoir et certaines autres qu'elle ne peut pas.
Кроме того, никто не может предсказать открытие новых знаний; Il est de plus impossible de prévoir l'émergence de nouvelles connaissances.
Стандартная теория роста предсказывает "конвергенцию" ВВП на душу населения: La théorie standard de la croissance prévoit une "convergence" du PIB par habitant :
Этот сценарий предсказывает, что мы должны быть минимальной флуктуацией. Ce scénario prévoit que nous sommes une fluctuation minime.
А историк сказал мне, что ещё сложнее предсказывать прошлое. Mais un historien m'a dit qu'il est encore plus difficile de prévoir le passé.
Палу также обладали необъяснимой способностью предсказывать погоду на несколько дней вперёд. Les palu avaient aussi une capacité étonnante pour prévoir les conditions météo avec des jours d'avances.
Но радикальные политические потрясения, которые предсказывают аналитики, окажутся лишь небольшим сотрясением. Mais les transformations politiques radicales prévues par certains analystes se révèleront n'être que des secousses mineures.
Экстраполируя прошлое в будущее, прогнозисты предсказывают, что доллар будет падать дальше. Les conjoncturistes, par extrapolation du passé dans l'avenir, prévoient une baisse encore plus importante.
Предсказать перспективы демократического перехода в Египте становится все сложнее, однако понятно одно: Les perspectives de transition démocratique en Egypte sont devenues de plus en plus difficiles à prévoir, mais une chose est sûre :
Ответы на этот вопрос могут помочь нам предсказать будущие перспективы более точно. Des réponses à cette question pourraient nous permettre de prévoir les perspectives futures avec bien plus de précision.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!