Примеры употребления "почувствовало" в русском с переводом "sentir"

<>
Поскольку общественная тревога улеглась, а высшее руководство почувствовало меньшее давление, чтобы показывать, что они что-то делают, большинство вопиющих неправомочных действий уменьшилось. La peur a perdu du terrain, les responsables se sentent moins obligés de montrer qu'ils s'activent, et les injustices les plus patentes se raréfient.
Если руководство суннитов почувствовало бы, что оно может повлиять на исход политических событий, которые в настоящее время разворачиваются, оно тоже могло бы остановить мятеж. Si les dirigeants sunnites pouvaient être amenés à sentir qu'ils ont un certain poids dans les événements politiques actuels, ils pourraient également faire cesser l'insurrection.
Более того, чтобы успокоить рынки, руководство почувствовало себя обязанным создать Европейский финансовый стабилизационный фонд на сумму 750 миллиардов евро, из которых 500 миллиардов евро поступало от стран членов, а 250 миллиардов евро от МВФ. Et pour rassurer les marchés, les autorités se sont aussi senties obligé de créer un Fonds Européen de Stabilisation Financière de 750 milliards d'euros dont 500 milliards d'euros proviennent des états membres et 250 milliards d'euros, du FMI.
Он почувствовал опасность и убежал. Il sentit le danger et s'enfuit.
Я просто почувствовал лёгкое головокружение. Je me suis juste un peu senti pris de vertiges.
Я почувствовал себя очень неловко. Je me suis senti très gêné.
Он почувствовал боль в спине. Il sentit une douleur dans son dos.
Я просто почувствовала лёгкое головокружение. Je me suis juste un peu sentie prise de vertiges.
Мы почувствовали, как дрожит земля. Nous sentîmes la terre trembler.
Хорошенько выспавшись, я почувствовал себя намного лучше. Après avoir bien dormi, je me suis senti beaucoup mieux.
Я почувствовал, что в кармане вибрирует телефон. Je sentis mon téléphone vibrer dans ma poche.
Том почувствовал, что у него дрожат колени. Tom sentit ses genoux trembler.
Я почувствовал, что мое сердце бьется неистово. Je sentis mon coeur battre violemment.
Она почувствовала, что у неё дрожат колени. Elle sentit ses genoux trembler.
Она почувствовала, что у него дрожат колени. Elle sentit ses genoux trembler.
Можете почувствовать динамику этого живого, дышащего общества. Vous pouvez sentir le dynamisme de cette communauté qui vit et qui respire.
Как следует выспавшись, я почувствовал себя намного лучше. Après avoir bien dormi, je me suis senti beaucoup mieux.
Он почувствовал, что по ноге что-то ползет. Il sentit quelque chose qui grimpait le long de sa jambe.
Я почувствовал, как что-то касается моих ног. J'ai senti quelque chose toucher mes pieds.
Как следует выспавшись, я почувствовала себя намного лучше. Après avoir bien dormi, je me suis sentie beaucoup mieux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!