Примеры употребления "потребление" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все541 consommation495 другие переводы46
Они заставляют бытовые приборы поддерживать связь между собой с помощью этого алгоритма и определять, как снизить потребление энергии в часы пик. Et ils font en sorte que les appareils électro-ménagers dans votre maison se parlent via cet algorithme, et déterminent comment minimiser la demande d'énergie aux heures de pointe.
На самом деле, потребление нефти продолжает расти. En fait, ça a continué d'augmenter.
Неужели все это потребление нефти действительно необходимо? Est-ce bien nécessaire ?
Несмотря на это, потребление электроэнергии достигло почти рекордного уровня. Néanmoins, l'utilisation de l'électricité touche des pics rarement atteints.
Однако, это тот аспект, в котором совместное потребление было проигнорировано. Donc, à cet égard, le consumérisme coopératif a réellement pris son envol.
Новые технологии снизят потребление энергии в жилищном секторе и на транспорте. Les nouvelles technologies auront permis de réduire la quantité d'énergie nécessaire au fonctionnement des bâtiments et des véhicules.
Однако в реальности потребление более чем достаточно для поддержания уровня производства. Mais en fait ce que nous voyons c'est que nous arrivons largement à suivre.
Следовательно, основными проблемами, с которыми мы столкнулись, являются чрезмерное потребление и перенаселение. Les problèmes fondamentaux auxquels nous sommes confrontés sont la surconsommation et la surpopulation.
Потребление воды снизилось на 75% в нашем производстве ковровой плитки по всему миру. L'utilisation de l'eau a été réduite de 75 pour cent dans notre activité mondiale de moquette.
"Какие есть свидетельства тому, что потребление данных продуктов может уменьшить ангиогенез опухоли у людей?" Quelle preuve avons nous que les personnes qui mangent certains aliments arrivent à réduire l'angiogenèse dans les cancers?
Мы не можем отрицать факт того, что все потребление пищи человечеством имеет глобальные последствия. On ne peut pas échapper au fait que tout ce que nous mangeons a un impact mondial.
Кроме того, глобальное управление необходимо, поскольку поставка и потребление энергии в мире не связаны. Une gouvernance mondiale est de plus nécessaire parce que l'offre et la demande de l'approvisionnement énergétique mondial sont déconnectées.
Потребление полезных ископаемых снизилось на 60% на единицу продукции, благодаря эффективному внедрению возобновляемых источников энергии. L'utilisation des combustibles fossiles est réduite de 60 pour cent par unité de production grâce à l'efficacité des énergies renouvelables.
Кроме того, на целых 15% сокращается потребление электричества в здании, поскольку свежего воздуха требуется меньше. Et également une réduction des besoins en énergie dans les bâtiments, d'un impressionnant 15%, car vous avec besoin de moins d'air frais.
Но, как ни удивительно, именно потребление угля, самого грязного из всех видов топлива, растет быстрее всего. Or, de manière tout à fait étonnante, c'est bien le charbon, combustible le moins écologique, qui connaît actuellement la plus forte augmentation d'utilisation.
Надеюсь, если мы сможем уменьшить потребление энергии для создании этих элементов, тогда они станут более практичным. On peut toujours espérer, si l'on réduit la quantité d'énergie nécessaire pour fabriquer une cellule photovoltaïque, que cela deviendra plus pratique.
Точно так же потребление генетически модифицированных продуктов не привело к каким-либо болезням или смерти у животных. De même, aucun cas de maladie ou de mort n'a pu être imputé aux aliments génétiquement modifiés chez les animaux.
Можно сравнить потребление этого здания в тоннах углекислого газа в год - во время начала проекта, 7000 тонн - Vous pouvez comparer comment ce bâtiment, en termes de ces émissions en tonnes de dioxyde de carbone par an - à l'époque où nous avons pris le projet, plus de 7000 tonnes.
Просто для примера вспомним, что весь мир должен будет стабилизировать потребление на уровне 20 гигатонн в год. Pour vous donner une idée, le monde doit se stabiliser à quelque chose comme 20 gigatonnes par an.
Когда Кан возглавлял ДПЯ как оппозиционную партию, то избегал разговоров о любом повышении ставки налога на потребление. Quand il était dans l'opposition à la tête du DPJ, Kan évitait de parler d'une quelconque augmentation de la TVA.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!