Примеры употребления "потери" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все538 perte421 privation1 другие переводы116
.боевые товарищи помогают снизить потери. .Nos compagnons sur le champs de bataille nous aident à réduire les risques au combat.
Напротив, потери нельзя не заметить: Par contraste, les coûts sont localisés :
Однако потери могут превысить суммарные выгоды. Pourtant les coûts pourraient surpasser les bénéfices.
При этом крупные потери несёт энергоэффективность. L'efficacité énergétique est ici le grand perdant.
Он каждый вечер напивается до потери сознания. Il se soûle chaque soir jusqu'à en perdre conscience.
Она каждый вечер напивается до потери сознания. Elle se saoule chaque soir jusqu'à en perdre conscience.
Потери на фондовых рынках имеют двойной эффект: La baisse de la Bourse a un double effet :
человеческие потери в случае, если этого не произойдет, огромны. Les coûts humains seront énormes si ce rééquilibrage n'est pas mis en oeuvre.
И поэтому мы сделали большой прыжок, чтобы наверстать потери. Et à cause de cela, on a fait un grand bond en avant pour récupérer.
У вас должна быть возможность проигрыша без потери всего. Il faut être en mesure de perdre, pour éviter de tout perdre.
Можно привести целый ряд причин потери парламентом своей значимости. On peut trouver bon nombre de raisons pour l'éviscération des parlements.
Все эти небанковские организации находятся сегодня под угрозой потери ликвидности. Toutes ces institutions non bancaires présentent aujourd'hui des risques de voir une pénurie de liquidités.
скорее иранская демократическая оппозиция понесет тяжелые потери, а теократический режим лишь укрепится. l'opposition démocratique paierait le prix fort pour une telle intervention et le régime théocratique s'en trouverait renforcé.
Они доказывают, что до определенного предела безопасность можно достичь без потери свободы. Ils démontrent que jusqu'à un certain point, la sécurité peut être assurée sans pour autant perdre la liberté.
Конечно, регулирование связано с затратами, однако потери от недостаточной системы регулирования огромны. Les réglementations ont bien sur un coût mais ces coûts prennent une proportion énorme lorsque la structure régulatrice est inadaptée.
А Вселенский патриархат, как заметил один иностранный наблюдатель, несет лишь "сопутствующие потери". Donc, le Patriarcat oecuménique, ainsi qu'un chroniqueur étranger l'a remarqué, ne fait que subir "les dommages collatéraux ".
Они опасались потери работы и преждевременного выхода на пенсию с малой пенсией. Ils craignaient pour leur emploi et une mise à la retraite anticipé sans versement de pension.
Самые большие потери вследствие глобального финансового кризиса, по мнению Китая, понес дядя Сэм. Le plus grand perdant de la crise financière globale est, aux yeux de la Chine, l'Oncle Sam.
Если эти потери можно существенно сократить при умеренных издержках, это будет стоящей инвестицией Si un tel tribut pouvait être considérablement réduit à un coût modéré, l'investissement en vaudrait la peine.
Согласно немецкой журналистке Руфь Андреас-Фридрич, стыд от "потери чести" создал "атмосферу самоубийства". Selon la journaliste allemande Ruth Andreas-Friedrich, la honte ressentie quant à "l'honneur perdu" a fait naître une "atmosphère de suicide ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!