Примеры употребления "последствии" в русском с переводом "implication"

<>
Это противоречие имеет глобальные последствия. Voilà qui va à l'encontre des implications mondiales du phénomène.
Конечно же, технические последствия есть. Il y a des implications techniques, certes.
Учет системного риска имеет несколько последствий. Prendre en compte le risque systémique a plusieurs implications.
А вот медицинское последствие касается области аутизма. L'implication clinique vient du domaine de l'autisme.
У американского опыта есть более широкие последствия. L'expérience américaine a de plus amples implications.
Последствия такой позиции являются глубокими и отвратительными. L'implication de cette position est profonde et choquante.
Эта простая идея имеет далеко идущие последствия. Cette idée simple a des implications qui vont loin.
Глобальные последствия снижения цен на сырьевые товары Les implications mondiales de la chute des cours des matières premières
Предоставление помощи платёжному балансу оказывает важные финансовые последствия. Offrir d'équilibrer la balance des paiements n'est pas sans implications fiscales importantes.
Это приведет к серьезным последствиям для всей Азии. Ceci a de lourdes implications pour le reste de l'Asie.
Последствия того, что мы сегодня наблюдаем, могут быть катастрофическими. Les implications de la tendance que nous voyons à l'oeuvre aujourd'hui pourraient être énormes.
Каковы последствия для спасения жизней и доступности донорских органов? Quelles sont les implications pour sauver des vies et avoir des organes disponibles?
Остаются другие экономические проблемы с серьезными потенциальными политическими последствиями. Quelques ombres au tableau économique demeurent, sérieusement teintées d'implications politiques.
По большей части, тяжесть последствий финансового кризиса была оценена правильно. La sévérité et les implications de la crise financière ont été globalement correctement évaluées.
Последствия такого подхода распространяются значительно дальше оказания помощи при катастрофах. Les implications de cette approche vont au delà des secours en cas de catastrophe.
Отсутствие конкуренции внутри ЕС может иметь последствия и для безопасности. Le manque de concurrence à l'intérieur de l'UE a aussi des implications en matière de sécurité.
В глобальной экономике решения центральных банков ведущих стран имеют глобальные последствия. Dans une économie globale, les décisions des banques centrales des grands pays ont des implications globales.
В конце концов, у тупика есть зловещие последствия для международной безопасности; L'impasse fait en effet peser de lourdes implications inquiétantes pour la sécurité internationale.
Однако эксперты затрудняются определить долгосрочные последствия их развития для рынка энергоносителей. Mais les experts ont du mal à préciser les implications sur le long terme pour le marché de l'énergie.
Это ведет к огромным организационным последствиям в очень больших областях жизни. Ceci à d'énormes implications organisationnelles pour de très larges pans de la vie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!