Примеры употребления "последнюю" в русском с переводом на французский

<>
Я слушаю последнюю песню Бьорк. J'écoute la dernière chanson de Björk.
Можно включить, пожалуйста, мою последнюю запись? Peut-on passer ma dernière bande, s'il vous plait ?
Было бы глупо исключить последнюю возможность априори. Il serait aberrant d'éliminer d'office cette dernière possibilité.
О чём они думали, когда рубили последнюю пальму? Qu'est ce qu'ils ont dit quand ils ont coupé le dernier palmier?
Это действительно делает его последнюю запись живым, дышащим памятником. ça fait vraiment de son dernier enregistrement un mémorial vivant, qui respire.
И инновации должны продолжаться до самого конца, включая последнюю милю. Et l'innovation doit se poursuivre tout du long jusqu'au dernier kilomètre.
Его действия за последнюю неделю привели к кризису, который требует немедленного решения. Ce sont ses actes de la semaine dernière qui ont provoqué la crise rendant ce sauvetage nécessaire.
на референдуме 2008 года этот мягкий блок развалился в последнюю неделю кампании. le référendum de 2008 a vu cette frange molle se défaire dans la dernière semaine de la campagne.
История рынков облигаций в развитых странах за последнюю половину века относительно проста. L'histoire des marchés d'obligation de ces cinquante dernières années dans les pays développés est assez simple.
Но, подобно многим соглашениям, достигнутым в последнюю минуту, оно не имеет долгосрочного воздействия. Mais comme beaucoup d'accords de dernière minute, il n'aura sans doute qu'un impact de courte durée.
Если вы заходили в Твиттер в последнюю пару недель, вы наверняка ее видели. Si vous êtes allé sur Twitter ces 2 dernières semaines, vous l'avez probablement vue.
Представитель Люгера сказал в понедельник, что он еще не видел последнюю версию законопроекта. Son porte-parole a déclaré lundi dernier que Richard D. Lugar n'avait pas encore lu la toute dernière version de nouveau projet.
На нас никто не обращал внимания, и мы попытались доделать последнюю, третью часть вопроса: Nous étions donc laissés à nous-mêmes, essayant de compléter la dernière partie de ce trio :
За последнюю четверть века и в руководстве, и в СМИ в Африке наблюдался утешительный прогресс. Au cours du dernier quart de siècle, la situation des médias et des régimes africains n'a cessé de connaître des progrès encourageants.
Любая глобализация, ограничивающаяся первыми тремя или четырьмя свободами, но не включающая последнюю, является частичной и неустойчивой. Toute forme de mondialisation se limitant aux trois premières des quatre libertés, tout en omettant la dernière, est incomplète et précaire.
Министерство энергетики в среду заявило, что запасы США увеличились на 4,1 млн баррелей за последнюю неделю. Le département américain de l'énergie a indiqué mercredi que les approvisionnements américains avaient augmenté de 4,1 millions de barils la semaine dernière.
В 2009 году мои соотечественники снова вышли на улицы, чтобы проводить мою мать в ее последнюю обитель упокоения. En 2009, mes concitoyens sont redescendus dans la rue pour accompagner ma mère jusqu'à sa dernière demeure.
Единственное, что правительство Кибаки оказалось не в состоянии упомянуть, это то, что оно изменит этот проект в последнюю минуту. Mais le gouvernement de Kibaki omit alors de dire qu'il allait modifier ce projet à la dernière minute.
Генералов повсюду высмеивают за то, что они хотят вести новые войны тем же способом, которым они вели последнюю войну. Partout on se moque des généraux pour vouloir combattre les guerre modernes de la même façon qu'ils se battaient lors de la dernière guerre.
Приказ войти в парк пришел в "последнюю минуту", - рассказал источник, знакомый с приказами, в которых задание упоминалось только как "тренировка". Les ordres donnés pour se déplacer dans le parc sont parvenus "à la dernière minute ", a déclaré un habitué, faisant référence à l'opération comme à "un simple exercice ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!