Примеры употребления "последнее" в русском

<>
Как ты в последнее время? Comment vas-tu ces derniers temps ?
Ядерное сдерживание со стороны Израиля - это последнее средство защиты от экзистенциальной угрозы. La force de dissuasion nucléaire d'Israël est son ultime moyen de défense contre une menace existentielle.
И последнее стихотворение называется "Умершие". Et le dernier poème est appelé "Les morts ".
Судебное разбирательство - вероятно, последнее средство, доступное профсоюзу окружного совета 37, пытающегося отменить увольнения. Les poursuites sont probablement l'arme ultime du syndicat, Conseil du 37e District, pour tenter de faire annuler les licenciements.
И последнее - это направление диалога. Et la dernière chose-en fait vers qui on dirige la conversation.
Когда бывший государственный секретарь США Джеймс Бейкер начал свою челночную дипломатию для установления мира, его успешные усилия увенчались появлением еще большего количества поселений, последнее из которых начало строиться как раз за несколько часов до того, как он должен был прибыть для переговоров. Lorsque l'ancien secrétaire d'état des Etats-Unis James Baker a entamé des démarches diplomatiques de paix, ses ultimes efforts - manqués - n'ont fait que provoquer davantage de colonies, dont une commencée quelques heures seulement avant son arrivée pour négocier.
Это последнее достижение особенно важно. Ce dernier pas est crucial.
В последнее время погода плохая. Le temps est mauvais ces derniers temps.
Последнее не является поведением союзника. Cette dernière option est contraire au statut d'allié.
И самое последнее - рекламный щит. Et le dernier est un panneau d'affichage.
чем выше первое, тем лучше последнее. plus la première est élevée, plus la dernière est meilleure.
Последнее явно находится в компетентности ЕС. Ce dernier point est clairement du domaine de compétence de l'UE.
Последнее исследование показывает неожиданно обнадеживающие результаты. La dernière étude est étonnamment encourageante.
Теперь посмотрите на происходящее за последнее десятилетие. Voyons maintenant ce qui s'est passé au cours des 10 dernières années.
Ближний Восток сильно изменился за последнее десятилетие. Le Moyen-Orient a radicalement changé ces dix dernières années.
Сейчас я хочу показать вам последнее видео. Je veux vous montrer une dernière vidéo.
Ты говорил с ней в последнее время? As-tu parlé avec elle ces derniers temps ?
Вы слишком много работаете в последнее время. Vous travaillez trop ces derniers temps.
Ну, отображается последнее место, где я был. En fait, il reste au dernier point où je me trouvais.
Итак, последнее о чем я хотел сказать. Alors, je voudrais dire une dernière chose.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!