Примеры употребления "посетили" в русском

<>
Том и Мэри посетили Скандинавию. Tom et Marie visitèrent la Scandinavie.
Мы посетили Санкт-Петербург и Москву. Nous avons visité Saint-Pétersbourg et Moscou.
В 2012 году Израиль посетили свыше трех миллионов туристов со всего мира. Trois millions de touristes du monde entier ont visité Israël en 2012.
Мы, я и еще несколько дам, посетили ее, и я задала всевозможные вопросы директору. Et je l'ai visité avec plusieurs femmes, et j'ai posé toutes sortes de questions au directeur.
Вместо этого два высокопоставленных северокорейских чиновника позже посетили Пекин, где им сообщили о недовольстве поведением Северной Кореи. Au lieu de cela, deux hauts gradés de la Corée du Nord ont ensuite rendu visite à Beijing pour se faire semoncer pour les actions de leur pays.
А здесь плавучие отходы у филиала Университета Щата Калифорнии в Лонг-Бийч и у предприятия для обессолевания воды, которое мы посетили вчера. Et voici les débris flottants près de l'Université d'Etat de Californie à Long Beach et l'usine de dessalement que nous avons visitée hier.
В феврале 2006 года мы посетили лагерь беженцев на тайско-бирманской границе и получили информацию о войне и насилии из первых рук. En février 2006, nous avons visité un camp de réfugiés en Thaïlande à proximité de la frontière avec la Birmanie et nous avons recueilli des informations de première main sur la guerre et les méfaits qui ont été perpétrés.
Ночью нас посетили белки - летяги, которые, кажется, не приняли нас за людей, потому что они никогда раньше не видели их в лесном пологе. On a reçu la visite d'écureuils volants pendant la nuit, qui ne reconnaissent pas les humains parce qu'ils n'en ont jamais vus dans la canopée.
Судья и его команда посетили пять джаменских тюрем, в том числе ту, что находилась в президентской резиденции, в которой обученная в Америке политическая полиция Хабре систематически пытала заключенных. Le juge et son équipe ont visité les cinq prisons de N'Djamena, y compris celle se trouvant dans l'enceinte présidentielle, où la police politique d'Habré, formée par les Etats-Unis, torturait systématiquement les prisonniers.
Когда мои родители впервые посетили Соединенные Штаты, они никак не могли прийти в себя от тех излишков, которые они увидели - от отходов в виде бумажных салфеток и пластиковых столовых приборов в ресторанах быстрого питания до использования средними домохозяйствами автомобилей и электроэнергии. La première fois que mes parents ont visité les Etats-Unis, ils n'ont eu de cesse de parler des excès qu'ils ont constaté - du gaspillage des serviettes en papier et des couverts en plastique dans la restauration rapide jusqu'à l'usage des voitures et de l'électricité dans les foyers moyens.
Я посетил множество невероятных мест, Et visitant des endroits plutôt remarquables.
70 из них посещают школу, готовящую к дальнейшему обучению. 70 d'entre eux fréquentent un établissement d'enseignement secondaire.
Во время своего посещения Керала в конце 1960-х, я - индус из гангского центра страны - вошел в храм Шри Падманабхасвами в Тривандруме, где обычные "пандас" (священники) приветствовали меня. Lorsque j'ai visité Kerala à la fin des années 1960, moi, un Hindou du fief gangétique, je suis allé au temple de Sri Padmanabhaswamy à Trivandrum, où les "voitures de police" habituelles m'ont accosté.
В следующем году королева посетит Китай. L'année prochaine, la reine visitera la Chine.
Отпраздновав свое шестилетие в 2007 году, Википедия прочно закрепила свои позиции среди десяти наиболее посещаемых веб-сайтов в мире. Depuis son sixième anniversaire en 2007, Wikipedia figure constamment parmi les dix sites les plus fréquentés au monde.
Как сказали врачи министру финансов США Полу О'Нилу во время посещения им клиники по лечению СПИДа в Совето (Южная Африка), будь у больницы достаточно средств, количество людей, проходящих лечение с использованием лекарств против СПИДа, могло бы быть увеличено в десять раз. Lorsque le ministre des Finances américains Paul O'Neill a visité une clinique du sida à Soweto, en Afrique du Sud, les docteurs lui ont indiqué qu'ils pourraient multiplier par 10 le nombre de personnes traitées avec des médicaments contre le sida s'ils disposaient de suffisamment d'argent.
Мы надеемся посетить Испанию этим летом. Nous espérons visiter l'Espagne cet été.
чтобы презервативы были не только за прилавками и чтобы сотня их находилась в автоматах в общественных туалетах в местах, которые часто посещает молодежь. que les préservatifs ne soient pas seulement vendus aux comptoirs, mais qu'on les trouve dans les distributeurs des toilettes publiques et dans les endroits que fréquentent les jeunes.
Вы хотели бы посетить этот город? Aimeriez-vous visiter la ville ?
При быстро растущих личных доходах, бедность уменьшается, в то время как 68% молодых людей студенческого возраста в России в настоящее время посещают университеты. Avec une forte augmentation des revenus personnels, la pauvreté est sur le déclin, et 68% des jeunes Russes fréquentent l'université.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!