Примеры употребления "попытаемся" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все124 tenter104 tâcher5 другие переводы15
Давайте попытаемся вместить сказанное в некий контекст. A présent, essayons de mettre ceci en perspective.
Мы попытаемся уговорить их купить картины, а потом." On va essayer de les leur refourguer, et alors."
Мы попытаемся создать неорганический конструктор Лего из молекул. Ce que nous allons essayer de faire c'est de créer une trousse Lego de molécules inorganiques.
Мы попытаемся понять, что именно происходит у него в голове. Et nous allons essayer de comprendre ce qui se passe dans son cerveau.
Итак, попытаемся разобраться в том, что происходит в этой части мира. Essayons d'avoir une idée de ce qu'il se passe dans cette partie du monde.
Если мы попытаемся заглянуть в прошлое, то увидим историю Земли в осадках и горах. Ce que l'on voit quand on revient en arrière dans ces sédiments et ces roches est un enregistrement de l'histoire de la Terre.
По сравнению с типичным зданием, что будет, если мы попытаемся использовать эту стратегию в больших масштабах? Si on le compare avec un bâtiment classique que se passe-t-il si nous cherchons à employer de telles stratégies de conception en termes de réflexion à très grande échelle?
В Коране говорится, что "Аллах не избавит нас от бед, если мы сами не попытаемся это сделать". Le Coran dit "Allah ne changera pas notre malheureuse situation si nous ne faisons pas nous-mêmes les efforts pour la modifier."
Шансы на провал очень высоки, но абсолютно точно ничего не произойдет, если мы не попытаемся сделать это. Le risque d'échec est très élévé, mais ceci ne peut se produire si nous n'essayons pas de le provoquer.
Но мы всё равно попытаемся достойно выйти из ситуации, потому что мы зашли уже слишком далеко, чтобы позволить теперь всё испортить. Mais on devrait quand même essayer car on est arrivés trop loin pour tout foutre en l'air maintenant.
Мы попытаемся построить причинно-следственную модель из которой можно будет понять, когда случается рак, что на самом деле происходит внутри и как его лечить. Et nous essayerons en fait d'arriver au point où nous avons un modèle prédictif dans lequel nous pouvons comprendre, quand le cancer se produit, ce qui se passe vraiment là dedans et quel traitement soignera ce cancer.
Это эксперимент, серьезно, для клиента, "Quicksilver", мы берем то, что было последовательностью из шести кадров, и попытаемся использовать печатный носитель для привлечения людей в интернет. Ceci est une expérience, vraiment, pour un client, Quicksilver, dans laquelle nous prenions ce qui était une séquence de six prises et nous essayions d'utiliser l'impression comme medium pour inciter les gens à aller sur internet.
Давайте придумаем несколько идей, проверим их, посмотрим, какая из них работает, переосмыслим, синтезируем и попытаемся найти то, что будет работать, а затем мы уже можем распространить это на партнеров. Trouvons quelques idées, testons-les, voyons lesquelles marchent, revenons-y, faisons la synthèse, et essayons de trouver quelque chose qui fonctionne, et alors nous sommes en mesure d'ajuster avec les partenaires.
Давайте попытаемся построить глобальное гражданское общество, и давайте будем стоять на том, что политика - это не просто технология власти, и что у неё должен быть также и моральный аспект. Essayons de construire une société civile mondiale, pour que la politique, loin de se réduire à une technologie du pouvoir, ait une dimension morale.
Что мы попытаемся сделать с этим хлебом здесь, является использованием, в дополнение ко всему, о чём мы говорили, этот хлеб мы будем называть "хлебом пивной дробины", потому что хлебопечение похоже на пивоварение. Ce que nous allons essayé de faire avec ce pain ici, c'est d'utiliser, en plus de tout ce que nous avons déjà abordé, ce pain que nous allons appelé pain à la drêche parce que, comme vous le savez, la fabrication du pain est similaire à celle de la bière.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!