Примеры употребления "понимание" в русском с переводом "compréhension"

<>
Заранее большое спасибо за понимание! Merci d'avance pour votre compréhension
Кроме того это ещё и понимание. C'est aussi la compréhension.
Это было замечательное проишествие и замечательное понимание. C'était un événement extraordinaire et une compréhension étonnante.
Изучение и понимание гендерных норм предлагает коммерческую выгоду. La compréhension et l'exploitation des normes de genre présente des avantages sur le plan commercial.
Упрощенные ярлыки скорее отражают наличие предрассудков, чем понимание. Les considérations simplistes sont plus le reflet de préjugés que d'une réelle compréhension.
Оно влечет за собой понимание боли другого человека. Elle comporte la compréhension de la douleur de l'autre.
Понимание этих сил позволяет новаторам оптимизировать направление изобретения. La compréhension de ces forces permet aux innovateurs d'optimiser la direction de l'invention.
Инструменты для решения проблем это знания и понимание. Les outils pour résoudre les problèmes sont la connaissance et la compréhension.
У него было интуитивное понимание структуры мифов Индии. Il avait une compréhension intuitive de la structure mythique de l'Inde.
Частично сострадание - это понимание того, что заставляет людей жить. Donc une partie de la compassion doit être la compréhension de ce qui motive les gens.
Каждая культура предлагает собственное понимание жизни, собственную адаптацию мифологии. Et chaque culture propose sa propre compréhension de la vie, sa propre version personnalisée de la mythologie.
Понимание, по моему мнению, не устраняет удивления и радости. La compréhension, à mes yeux, n'enlève pas l'émerveillement et la joie.
Мне кажется, что настоящее понимание дарвинизма разрушительно для религиозной веры. Je pense qu'une compréhension rigoureuse du Darwinisme est profondément hostile à la foi religieuse.
Несомненно, их понимание "усугубления признаков" отличалось от понимания целевой группы. Il ne fait pas de doute que leur compréhension du handicap était plus large que celle du groupe de travail.
Понимание себя, собственной боли и собственное одиночество было моим лучшим учителем. La compréhension de moi-même, la compréhension de ma propre douleur, de ma propre solitude, voilà quel fut mon plus grand professeur.
Это понимание химии действительно может помочь нам в наших повседневных жизнях. Cette compréhension de la chimie peut en fait nous aider dans notre vie quotidienne.
Главным преимуществом ESDP являются познания Европы в культурной области и понимание Африки. L'avantage essentiel de la PESD est la connaissance et la compréhension culturelle que l'Europe a de l'Afrique.
В сегодняшней современной медицине уже есть понимание света в почти биохимическом смысле. Dans la médecine moderne d'aujourd'hui, il y a une réelle compréhension de la lumière dans un sens presque biochimique.
И собственное понимание науки членами комитета было решающим фактором при определении результатов. Et la compréhension des sciences des membres des comités s'est avérée décisive pour déterminer les résultats.
Я считаю, что правительство Обамы в глубине души имеет достаточное понимание европейской позиции. Je crois que l'Administration Obama fait secrètement preuve d'une grande compréhension envers la position européenne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!