Примеры употребления "помощник президента" в русском

<>
Как однажды написал помощник президента Клинтона по экономической политике Джин Сперлинг, помощникам конгрессменов, которые говорят конгрессменам, что отмена налога на наследство ".обойдется в десятки миллиардов долларов.а принесет выгоды только нескольким тысячам семей", отвечают "может быть и так, но я думаю, что я всех их встречал на моей последней акции по сбору денег на благотворительные цели." Comme l'écrivit un jour Gene Sperling, conseiller du président Clinton pour la politique économique, ceux qui, dans l'entourage de Clinton, indiquent aux élus de l'assemblée que l'abrogation des droits de succession "qui coûtent des dizaines de milliards de dollars.se fera au profit d'un milliers de familles à peine" se voient rétorquer "qu'il en est peut-être ainsi, mais je les ai toutes rencontrées lors de ma dernière campagne de collecte de fonds ".
Это прекрасный помощник в студии. C'est un assistant de studio formidable.
Мадам де Голь, супруга французского президента, известна тем, что когда ее однажды спросили, "Чего Вы желаете больше всего?". C'est bien connu, on a demandé un jour à Madame de Gaulle, la femme du président français, "What do you most desire?"
Я и мой помощник и гид из Швеции. Je suis avec mon guide assistant suédois.
И мы все хотим верить в президента Обаму. Et nous voulons tous croire en Obama, maintenant élu.
Помощник берет верёвку и привязывает Одиссея к мачте хорошим узлом. "Et le second prend une corde et attache Ulysse au mât avec un noeud solide.
Казнь была проведена по приказу президента Линкольна всего через два дня после подписания Прокламации об Освобождении Рабов. L'exécution est alors ordonnée par le président Lincoln seulement deux jours après la signature de l'Emancipation Proclamation - proclamation d'émancipation.
Помощник, конечно же, сопротивляется и не развязывает Одиссея. "Et le second résiste avec sagesse et ne détache pas Ulysse.
Озарение Президента Лобо было в том, что гарантии соблюдения, о которых я думал, как о возможности привлечь иностранных инвесторов к строительству города, могут быть в равной степени важны и для различных партий Гондураса, который страдал так много лет от страха и недоверия. Et l'intuition du président Lobo était que cette assurance de l'exécution à laquelle je pensais comme à un moyen de faire venir des investisseurs étrangers et de construire la ville pourrait être tout aussi important pour toutes les différentes parties du Honduras qui avaient souffert pendant tant d'années de la peur et la méfiance.
Теперь мне понадобится помощник. Maintenant - J'ai besoin d'une assistante.
В прошлом году мы поехали в родную деревню президента Серлиф для работы с девочками. Mais l'année dernière, le village d'où la présidente Sirleaf vient, nous sommes allés là pour travailler avec ces jeunes filles.
Видите ли, аккумулятор - это ключевой помощник. Vous voyez, la batterie est l'appareil activateur clé ici.
Мы реализуем план президента Джефферсона - я приехал из Шарлоттсвиля, где мне выпала честь жить в доме, спроектированном Томасом Джефферсоном. Nous ajoutons l'agenda Jeffersonien, et je viens de Charlottesville, où j'ai eu le privilège de vivre dans une maison conçue par Thomas Jefferson.
- спросил помощник комиссара Энтони Уили г-на Триподи. ", a demandé le Commissaire adjoint Anthony Whealy à M. Tripodi.
Потом был вулкан, который нарушил планы многих из вас и ваших друзей, включая президента Обаму. Ensuite il y a eu le volcan qui a interrompu tous les projets de voyages de presque vous tous et de beaucoup de vos amis, y compris du Président Obama.
Первой установкой был Европейский Союз в конце 1980-х годов, где двое французских социалистов - Жак Делор и Паскаль Лами (президент Европейской комиссии и его помощник, соответственно) - были первыми. L'Union européenne de la fin des années quatre-vingt en constitue la première phase, durant laquelle deux socialistes français - Jacques Delors et Pascal Lamy (le président de la Commission européenne et son directeur de cabinet) - ont ouvert la voie.
Точно так же это работает и внутри компании - у президента и у художественного руководителя на визитках изображены их портреты в стиле Casa de Musica. Ca marche pareil pour le président ou le directeur de la programmation, qui ont leur portrait Casa de Musica imprimé sur leur carte de visite.
Во время специальной поездки в Исламабад, помощник госсекретаря Кристина Рокка искала способы еще раз уверить явно нервничающее правительство Пакистана в том, что война будет "быстрой и недолгой". Au cours d'un voyage spécial à Islamabad, l'assistante du secrétaire d'état américain, Christina Rocca, a cherché à rassurer un gouvernement pakistanais visiblement nerveux en lui affirmant que la guerre serait "rapide et brève ".
В последние годы он жаловался, что ему очень грустно видеть, как американцы ждут действий нового президента, а его стали забывать. Dans ces dernières années, il disait qu'il était très triste de voir le peuple américain se tourner vers un nouveau président tout en l'oubliant.
Вероятно, вместе с каждым лидером в зале переговоров должен быть только один помощник, и лидерам следует запретить выступление с официально подготовленной речью. Peut-être faudrait-il limiter les dirigeants à un seul aide dans la salle et leur interdire de lire des discours d'ouverture officiels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!