Примеры употребления "помогут" в русском с переводом "aider"

<>
В долгосрочной перспективе социально-экономические изменения, возможно, помогут разрешить данную ситуацию. À long terme, les changements économiques et sociaux pourraient aider à résoudre la situation.
Я хочу предложить три вещи, которые помогут нам смириться с сожалениями. Je voudrais suggérer qu'il y a trois choses qui nous aident à faire la paix avec le regret.
Нужно надеяться, что поиски ВНС помогут отвратить страну от подобных искушений. Il faut espérer que la quête du BNB aidera le pays à se détourner de telles tentations.
ООН и ее многочисленные международные партнеры помогут Гаити встать на ноги. L'ONU et ses nombreux partenaires internationaux aideront Haïti à se remettre sur pied.
В этом мне помогут, конечно, слова, а также геометрическая фигура - круг. Je vais le faire à l'aide de mots, bien sûr, mais aussi d'une forme géométrique, le cercle.
Рабочие места, в частности, помогут молодежи начать новую жизнь благодаря серьезной работе. Les emplois, en particulier, aideraient les jeunes à se forger de nouvelles vies grâce à des emplois sérieux.
Но если ты лидер, люди, на которых ты рассчитываешь помогут тебе подняться. Mais si vous êtes un leader, les personnes sur lesquelles vous avez compté vous aideront à monter.
Еще 2600 операций, включая ортопедические и операции по удалению катаракты, помогут преодолеть отставание. 2 600 opérations supplémentaires, notamment dans le domaine de la chirurgie orthopédique et de la cataracte, aideront à rattraper le retard.
И помочь исправить это нам помогут такие вещи как графика, визуализация и средства вывода. C'est pourquoi, à mon avis, nous serons aidés par des graphiques et des outils de visualisation et d'inférence.
Если когда-либо удастся вывести в космос солнечные станции - они тоже помогут решить проблему. Et si on peut faire du bon solaire spatial, ca pourrait aussi aider.
Африка готова вырваться из тисков нищеты, если США и другие богатые страны помогут ей в этом. L'Afrique est prête à se libérer de la pauvreté si les États-Unis et les autres pays riches l'y aide.
Просто разговоры о пользе образования не помогут странам Латинской Америки и Карибского бассейна догнать развитые страны. Il ne suffit pas de chanter les louanges de l'éducation pour aider les pays de l'Amérique latine et des Caraïbes à se remettre au niveau des pays développés.
Помогут ли эти отношения Пакистану слезть с экономических "американских горок", на которых он катается последние полвека? Cette relation aidera-t-elle le Pakistan à descendre des montagnes russes économiques sur lesquelles il se trouve depuis un demi siècle ?
И для предложения дизайна у вас должна быть идея, которую каждый, или большинство, помогут вам воплотить в реальность. Il faut proposer un design, une idée que tout le monde ou une majorité de personne va vous aider à mettre en place.
Такие реформы помогут нам направить наши усилия (и ресурсы) в том направлении, которое приведет нас к улучшению обоих показателей. De telles réformes nous aideront à orienter nos efforts (et ressources) dans les directions menant à l'amélioration des deux.
Успехи в этих областях помогут правительствам направлять свои расходы более эффективно в те сферы, которым они принесут максимальную пользу. Le progrès dans ces domaines aiderait les gouvernements à canaliser leurs dépenses de manière plus efficace vers ceux qui en auraient le plus besoin.
Люди иногда готовы проявить альтруизм по отношению к кому-то в ожидании, что им также помогут в трудную минуту. Les individus sont parfois prêts à se montrer altruistes dans l'attente d'être aidés en retour le moment venu.
В большинстве случаев люди, которые открыто высказывают свое мнение, помогут разрушить миф, что с атеистами что-то не так. Dans la plupart des cas, les gens qui se dévoileront aideront à détruire le mythe selon lequel quelque chose ne va pas chez les athées.
Но для этого потребуется применить новаторские подходы, которые помогут обеспечить то, что торговля помогает развивающимся странам, а не наоборот. Mais il faut pour cela des approches novatrices qui aident à assurer que le commerce sert les pays en développement, et non l'inverse.
Кто-то начнет статью на какую-нибудь интересную тему, остальным статья понравится, и они подключатся и помогут ее улучшить. Les gens vont commencer un article sur un sujet intéressant, d'autres vont trouver ça intriguant et vont sauter dedans et aider à le rendre bien meilleur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!