Примеры употребления "получала" в русском с переводом на французский

<>
Я получала общение через общие интересы. J'ai eu des interactions sociales au travers d'intérêts partagés.
Но думаю, я также получала свои первые уроки активистской работы. Mais je pense que je prenais aussi ma première leçon de militantisme.
AA получала прибыль в ?75 миллионов и расширяла свои услуги при штате в 10000 сотрудников. L'entreprise avait dégagé un bénéfice de 75 millions de livres et se proposait d'étendre ses services en embauchant 10.000 personnes supplémentaires.
Когда же же люди узнавали, в чем обвиняют ее сына, она этого сочувствия не получала. Tandis que quand ils apprenaient les accusations contre son fils, Ils ne faisaient preuve d'aucune sympathie à son égard.
На протяжении долгого времени Индия получала выгоду от длительного воздействия либерализации экономики, проведенной в ранних 1990-х. Durant de longues années elle a bénéficié de l'effet à long terme de la libéralisation économique du début des années1990.
Однако вся мировая экономика - от Китая до Германии - получала прибыль на протяжении десятилетий от чрезмерного долгового потребления американцев. Mais l'ensemble de l'économie mondiale - de la Chine à l'Allemagne - a bénéficié pendant des décennies de la surconsommation américaine reposant sur l'endettement.
До этого рак был знаком зодиака моего друга, уровень - уровнем сцены, на которой я выступала, а оценки - тем, что я получала в школе на занятиях. Jusque-là, le cancer était le signe zodiacal de mon amie, un stade était où je jouais, et une phase n'était que ce qu'on passe à l'école.
Ирландия извлекла несоразмерную выгоду из щедрости ЕС за 35 лет членства и в 2008 году все еще получала чистую сумму в €500 миллионов из бюджета ЕС. L'Irlande a bénéficié des fonds européens de manière démesurée pendant ses 35 années en tant que membre, et, en 2008, le budget de l'UE lui a encore alloué la somme de 500 millions d'euros net.
Этот момент является жизненно важным, поскольку в прошлом, когда румынская политическая элита получала возможность наслаждаться слишком большой автономией или реальным национальным суверенитетом, она начинала этим злоупотреблять. Un tel comportement est vital car dans le passé, lorsque les élites politiques de Roumanie bénéficiaient d'une trop grande autonomie ou d'une réelle souveraineté nationale, elles en abusaient.
И хотя армия получала военную помощь от США и отслеживала в своем регионе иностранные боевые группировки, связанные с аль-Каедой, их действия против пакистанских сепаратистов потерпели крах. Si l'armé a tiré des profits financiers inattendus de l'aide militaire américaine, et pris pour cible nombre de militants étrangers alliés à Al-Qaida dans la région, ses performances contre les partisans pakistanais ont été, au mieux, mitigées.
Несмотря на отсутствие Шарона, "Кадима" сохраняет лидерство в опросах общественного мнения - согласно самому последнему из них она получала 44 из 120 мест в Кнессете по сравнению с 21 для Лейбористской партии и 14 для охвостья правой партии "Ликуд" во главе с Беньямином Нетаньяху. Malgré l'absence de M. Sharon, Kadima reste en tête des sondages d'opinion, le plus récent lui accordant 44 des 120 sièges de la Knesset par rapport aux 21 du Parti travailliste et aux 14 de ce qu'il reste du Likoud, le parti de droite.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!