Примеры употребления "положению" в русском с переводом "position"

<>
Доминирующему положению Китая в настоящее время угрожают как внешние, так и внутренние факторы. La position dominante de la Chine est menacée aujourd'hui à la fois par des facteurs internes et externes.
Движение, которое истинно популистское по своему происхождению, представляет угрозу их собственному положению во властных структурах. Un mouvement sincèrement populiste par ses origines représente une vraie menace pour leurs positions dans les structures du pouvoir.
Она неоднократно обращала внимание на то, какую жесткую линию она проводила по отношению к положению банков. En fait, le sentiment que l'Allemagne a pu exhiber les forces uniques du "modèle allemand" a été essentiel à l'attrait de Merkel, qui a fait observer à maintes reprises quelle position ferme elle avait prise contre celle des banques.
Кончина Советского Союза вдохновила политическую элиту США на построение "однополярного" подхода к глобальному положению и интересам Америки. L'effondrement soviétique a poussé les élites politiques américaines à construire une vision "unipolaire" de la position et des intérêts américains dans le monde.
Ограничивается ли готовность правительства Германии больше занимать и накапливать все больший долг текущего счета, потому что рынок признает и штрафует национальные государства, которые позволяют своему финансовому положению ослабевать? La volonté du gouvernement allemand d'augmenter sa dette et de creuser ses déficits est-elle limitée par le fait que le marché reconnaît et pénalise des nations qui laissent leur position fiscale s'affaiblir ?
Позиция Google является настолько интересной и настолько мощной, потому что юридическая философия, которая бросает вызов любому господствующему положению, даже в тех отраслях промышленности, где возникновение монополий является естественным, все еще имеет силу. Si la position de Google est à ce point intéressante et puissante, c'est parce que la philosophie juridique qui refuse toute position dominante, même pour un secteur qui semble produire des monopoles de façon naturelle, reste en place.
Китайский народ уже не устраивает верховенство правления с помощью законов, и он требует положить конец системной коррупции, не отвечающим требованиям земельным правам, дискриминации в отношении приезжих рабочих, привилегированному положению госпредприятий и слабой защите интеллектуальной собственности. Le peuple chinois ne se contente plus de l'état par le droit mais exige la fin de la corruption systémique, des droits fonciers inadéquats, de la discrimination à l'encontre des travailleurs migrants, de la position privilégiée des entreprises publiques et de la faible protection de la propriété intellectuelle.
• географическое положение и окружающая среда; - la position géographique et l'environnement
Мурси никогда не ценил свое шаткое положение. La position précaire dans laquelle se tenait Morsi ne l'a jamais enthousiasmé.
Его положение в националистической оппозиции было слабым. Sa position au sein de l'opposition nationaliste était faible.
Акселерометры на обеих руках считывают положение руки. Un style de son "gestuel" Des accéléromètres à chaque main lisent la position des mains.
Вместо этого, они поддерживаются в "нейтральном" положении. Au lieu de cela, une position neutre est maintenue.
Это делается посредством поддержания горизонтального положения тела. Et vous faites cela, en maintenant une position horizontale du corps.
Теперь мои зубы держат челюсть в правильном положении. Mes dents tenaient donc ma mâchoire dans la bonne position.
Иракская война задела каждый аспект международного положения Германии. Chaque pièce de la position internationale de l'Allemagne a été écornée par la guerre en Irak.
Вот положение солнца, луны и планет на подвижной решётке. Il y a la position du Soleil, de la Lune et des planètes sur l'araignée mobile.
Энергия играет ключевую роль в новом геополитическом положении Турции. L'énergie est la clé de la nouvelle position géopolitique de la Turquie.
И вы, участники этой конференции, находитесь в уникальном положении. Et vous, ici, êtes dans une position unique.
Независимо от результата, новые переговоры поставили Хаменеи в опасное положение. Quelles que soient leur issue, ces nouvelles négociations ont mis Khamenei dans une position délicate.
Необычное положение Далай-ламы усложнило дипломатическую игру Индии с Китаем. L'étrange position du Dalaï Lama complique les manoeuvres diplomatiques indiennes avec la Chine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!