Примеры употребления "положении" в русском с переводом на французский

<>
Наши займы могут обеспечить передышку для стран, находящихся в затруднительном положении. Nos prêts peuvent aider les pays en difficulté à trouver un second souffle.
Рассмотрим ситуацию, когда банк вложил деньги в рискованные проекты и оказался в затруднительном положении. Examinons le cas d'une banque qui se trouve en difficulté après un investissement risqué.
Но в то время как этот подход к долгу хорошо работает для одного домохозяйства в затруднительном положении, он не работает хорошо для всей экономики, поскольку сокращение расходов только усугубляет проблему. Pourtant, si cette approche de gestion de la dette fonctionne bien pour un seul ménage en difficulté, ce n'est pas le cas pour l'économie dans son ensemble, parce que les réductions de dépenses ne font qu'aggraver le problème.
Новые нормы требуют, чтобы банкирам выплачивалось наличными не более 30% премиальных, чтобы выплата 40-60% была отложена, по крайней мере, на три года и чтобы хотя бы 50% были инвестированы в "долевой капитал", новую форму заемного капитала, которая конвертируется в собственные средства, когда финансовая компания находится в затруднительном положении. Selon la nouvelle réglementation, la part de la prime immédiatement disponible des banquiers ne doit pas excéder 30% du total, le versement de 40 à 60% de son montant doit être ajourné d'au moins trois ans et au moins 50% doit être investi en capital conditionnel - une nouvelle forme de titre pouvant être transformé en fonds propres au cas où une firme financière se trouverait en difficulté.
Думаю, я в затруднительном положении. Je pense que je suis dans une mauvaise passe à présent.
Как мы оказались в таком положении? Alors maintenant, comment en est-on arriver là?
Здесь она показана в настоящем положении. On la voit ici dans sa véritable orientation.
Однако он оказался в затруднительном положении. Mais il a été acculé à devoir faire face à un dilemme singulier.
В каком положении это оставляет Шотландию? Et l'Écosse, dans tout ça ?
который поддерживает вас в вертикальном положении. c'est lui qui vous permet de tenir debout en ce moment-même.
Гаагский трибунал также находится в сложном положении. Le TPIY connaît aussi des difficultés.
Здесь тоже Египет находится в невыгодном положении. Ici aussi, l'Égypte est désavantagée.
Когда я облокачиваюсь, голова остаётся в вертикальном положении. Si je m'incline en arrière, ma tête reste plus ou moins verticale.
Местные органы власти находятся в особенно отчаянном положении. Les gouvernements locaux sont tout particulièrement désespérés.
они с самого начала находятся в неблагоприятном положении. dès le départ, elles sont désavantagées.
Британский премьер-министр Гордон Браун - в безвыходном положении. Le premier ministre britannique Gordon Brown est dans une impasse.
Альянс находится в хорошем положении по одной основной причине: L'Alliance est "en hausse" principalement pour une raison :
Она уцелела, но оказалась в не менее затруднительном положении. Les électeurs commencent à voir clair dans cette manipulation cynique des divisions ethniques et religieuses.
Европа, похоже, находится в более затруднительном положении, чем когда-либо. L'Europe semble plus que jamais immobilisée.
Китай находится в благоприятном положении, имея возможность руководствоваться только собственными соображениями. La Chine a la chance de disposer de la liberté nécessaire pour poursuivre ses propres objectifs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!