Примеры употребления "полового" в русском

<>
Вроде пищеварения, сердцебиения, полового возбуждения. Comme la digestion, le rythme cardiaque, l'excitation sexuelle.
И очень важно, что с появлением полового размножения, которое осуществляет передачу генома, остальная часть тела становится расходным материалом. Et, très important, avec l'introduction de la reproduction sexuée qui transmet le génome, le reste du corps devient expansible.
Но нет никаких признаков полового разделения труда. Mais il n'y a pas de preuve d'une division sexuelle du travail.
Таким образом, обе стороны повышают уровень жизни друг друга за счет полового разделения труда. Et ainsi les deux parties élèvent mutuellement leurs niveaux de vie respectifs par la division sexuelle du travail.
В сущности, это восстановление девственной плевы, которое вызовет кровотечение после полового акта, симулируя потерю девственности. Elle consiste à reconstruire un hymen déchiré, ce qui permettra à cette femme de saigner lors d'un rapport sexuel afin de simuler la défloration.
Брюс родился с нарушением полового развития, которое не давало его телу производить достаточно тестостерона для нормального развития гениталий. Bruce est né avec un désordre du développement sexuel (DDS) qui a empêché son corps de produire suffisamment de testostérone pour que ses organes sexuels puissent se développer.
Каждый внутриутробный плод - тот, жизнь которого она прерывает и тот, которым она позже забеременеет в результате полового сношения - имеет свою собственную "уникальную" ДНК. Chaque foetus, celui qu'elle avorte comme celui qu'elle conçoit plus tard par relations sexuelles, possède son propre ADN "unique."
Среди девочек-подростков, принявших обет полового воздержания и девственности до брака, большинство, 60 процентов, уступило сексуальным искушениям в течение одного года после обета. Des adolescentes qui ont promis l'abstinence sexuelle et la virginité jusqu'au mariage - merci George Bush - la majorité, 60 pourcent, ont cédé à la tentation en moins d'un an.
Согласно учебнику семейной жизни, написанному в тридцатые годы автором по имени Теодор ван де Вельде, в дыхании женщины можно различить лёгкий запах семени в течении примерно часа после полового акта. Selon l'auteur d'un manuel sur le mariage des années 30, Théodore Van de Velde, une légère odeur séminale peut être détectée dans l'haleine d'une femme durant l'heure qui suit un rapport sexuel.
Норвегия подала прекрасный пример - такой, за которым должна последовать вся Европа -как лучший способ переступить пределы культуры полового предубеждения и стереотипирования, которая все еще распространена во многих компаниях и учреждениях. La Norvège est un excellent exemple - toute l'Europe devrait le suivre et le considérer comme le meilleur moyen de transcender la discrimination et les stéréotypes sexuels toujours répandus au sein de nombreuses sociétés et d'institutions.
У них интерсексуальность, одно из примерно 60 патологических состояний, которые попадают под диагноз "нарушения полового развития" - собирательный термин для людей с атипичными хромосомами, гонадами (яичниками или семенниками) или необычно развившимися наружными половыми органами. Ils sont intersexués, l'intersexualité faisant partie du groupe de la soixantaine de maladies diagnostiquées comme désordres du développement sexuel, un terme générique désignant les personnes possédant des chromosomes ou des gonades (ovaires ou testicules) atypiques ou des organes sexuels anormalement développés.
Хотя сегодня считается, что академические дисциплины, включая гуманитарные науки, отдают приоритет исследованиям, это преуменьшает историческую роль университетов в превращении приматов вида Homo sapiens в существа, чьи интересы, стремления и достижения выходят за рамки успешного полового размножения. Si nous pensons aux disciplines universitaires, y compris aux sciences humaines, comme étant "motivées par la recherche ", nous sous-estimons le rôle historique de l'université de faire du primate Homo sapiens une créature dont les intérêts, les inspirations et les réalisations vont au-delà d'une reproduction sexuelle réussie.
Но д-р Арлин Барац, маммолог-рентгенолог из Питтсбурга, у которой есть дочь с нарушением полового развития и которая помогает сотням других людей в группе поддержки, сказала, что немецкий закон "поддержит" как родителей, так и детей. Mais le Dr Arlene Baratz, radiologue spécialisée dans les mammographies à Pittsburgh, dont la fille est atteinte d'un désordre du développement sexuel et qui aide des milliers de personnes dans un groupe de soutien, a déclaré que la loi allemande "responsabilisera" les parents et les enfants.
предпочтение противоположного пола или половой отбор. la préférence reproductive ou la sélection sexuelle.
На сцене появилось половое размножение. La reproduction sexuée rentre en scène.
Возникли орхидеи, формы их половых органов привлекают насекомых. Les orchidées ont surgi, avec des organes génitaux faits pour attirer les insectes.
Причина, по которой половое размножение так важно, C'est pourquoi la reproduction sexuelle est si importante.
Но если у вас виды с половым размножением, тогда для особи становится возможно наследовать обе мутации по разным линиям. Mais si vous avez une espèce sexuée, alors il est possible pour un individu d'hériter de deux mutations à partir de lignées différentes.
Часто их половым органам наносят увечья выстрелом из огнестрельного оружия или держа их голыми над костром. Qui plus est, il arrive souvent qu'on mutile leurs parties génitales à un coup de fusil ou qu'on les jette nues dans un feu.
Например, болезни, передаваемые половым путём, распространяются через сексуальные связи. Par exemple, les maladies sexuellement transmissibles diffuseront sur les liens sexuels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!