Примеры употребления "покрывать расход" в русском с переводом на французский

<>
В заключение я хочу сказать, что перед тем как я пришел выступать сюда, мне было сказано, что принципом TEDGlobal является то, что хорошая речь должна быть как мини юбка - она должна быть достаточно короткой, чтобы вызывать интерес, но достаточно длинной, чтобы покрывать предмет Pour finir, je voudrais dire qu'avant de venir parler ici, on m'a dit que le principe de TEDGlobal est qu'un bon discours devrait être comme une mini-jupe - assez courte pour éveiller l'intérêt, mais assez long pour couvrir le sujet.
Такой сейчас расход у Штатов. C'est l'ensemble de la consommation actuelle des Etats-Unis.
но возможно используя уже современные техноголии, нам удастся сделать большой, более дешевый, отражатель, который бы собирал солнечные лучи на маленький конвертер, а сам конвертер не должен быть таким дорогим, так как он будет намного меньше, чем солнечные элементы, которые должны покрывать всю поверхность, с которой вы хотите собирать энергию. Mais peut-être qu'avec la technologie de maintenant, on pourrait faire un grand collecteur de lumière, moins cher, qui concentrerait la lumière sur un petit convertisseur, et du coup ce convertisseur n'aurait pas à être si cher, car il serait bien plus petit que des panneaux solaires, qui doivent couvrir toute la surface sur laquelle vous voulez récupérer l'énergie solaire.
Второе задание - это эффективный расход топлива. La deuxième activité est la consommation de carburant.
Стало сложно покрывать эксплуатационные расходы, текущие затраты. Il a commencé à être difficile de financer les coûts d'exploitation, les budgets d'exploitation.
С ним я могу измерить свои шаги и расход калорий. Je peux mesurer mes pas, ma dépense calorique.
Можно покрывать 15% территории. Vous pouvez couvrir 15%.
Появилась возможность в реальном времени измерять количество поступающих калорий, а также их расход, с помощью пластыря. C'est la possibilité, en temps réel, de mesurer chaque prise de calorie et chaque consommation grâce à un sparadrap.
И интересовались, в каком возрасте я начну покрывать голову. Et ils se demandaient à quel âge je commencererais à couvrir mes cheveux.
Если просто продлить существующие тенденции, безо всякого реального анализа, до 2050 года, мы увидим два фактора, увеличивающие расход энергии. Si nous extrapolons, sans réelle analyse avancée, en 2050, il y a deux choses qui vont augmenter la consommation d'énergie.
Думаю, что и без правительственных субсидий можно придти к выводу, что принуждать женщину покрывать лицо - плохо. Je veux dire, je ne pense pas que nous ayons besoin du cachet d'une Fondation Nationale de Science pour dire que l'obligation du voile est une mauvaise idée.
Мы склонны думать, что расход энергии связан с поведением - я решаю, включить свет или нет - но на самом деле использование нами энергии во многом предопределено тем, в каких городах мы живем. On pense souvent que l'utilisation d'énergie relève du comportement mais en fait, d'énormes quantités de notre consommation d'énergie sont prédestinées par le genre de communauté et de villes dans lesquelles nous vivons.
И я думаю, что принуждая людей ходить с непокрытой головой, это такая же тирания, как и принуждение их покрывать голову. Et je pense que forcer les gens à se découvrir la tête est aussi tyrannique que les forcer à se la couvrir.
408 л.с., сверхлегкая, менее, чем за 4 секунды разгоняется до 100 км/час, а расход - 7,5 л/100км. 408 ch dans un chassis ultra-léger qui fait du 0 à 100 km/h en largement moins de 4 secondes, et consomme pourtant moins de 7,5 litres aux 100km.
мы хотим заново покрывать его совершенно новой поверхностью. Nous allons reconstituer sa surface avec une surface toute neuve.
Типичному работнику Walmart, получающему 9,5 долларов в час, этот расход не по карману, говорили они. Pour le salarié de base chez Walmart qui touche 9,5$ de l'heure, c'est une somme qu'il ne peut pas se permettre.
И через некоторое время я начала покрывать треть бюджетного дефицита своего агентства за счет своих гонораров от выступлений. Et quand j'ai terminé, je couvrais en fait un tiers du déficit budgétaire de mon agence avec les honoraires de mes conférences.
Это может произойти только в том случае, если европейские компании снизят расход и увеличат производительность. Il faudrait pour cela que les entreprises européennes réduisent leurs coûts et augmentent leur productivité.
Более того, другие государства (арабские страны, Германия и Япония) не собираются на этот раз покрывать военные расходы Америки, как это было во время войны в Персидском заливе 1991 года. De plus, les autres pays (pays arabes, Allemagne et Japon) ne couvriront pas les dépenses militaires de l'Amérique comme c'était le cas pour la Guerre du Golfe en 1991.
Рынки для этих продуктов все еще малы, но они имеют сильный потенциал роста, и их дальнейшее развитие будет усиливать способность страховых компаний покрывать риски основных международных бедствий. Le marché pour ces produits est encore restreint, mais ils ont un fort potentiel de croissance et leur futur développement améliorerait la capacité des compagnies d'assurance à couvrir les risques des catastrophes internationales majeures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!