Примеры употребления "показали" в русском с переводом на французский

<>
Мы впервые показали эти кадры. C'est la première fois que l'on essaye ça quelque part.
Все сразу показали, "Вот эта". Et ils ont immédiatement répondu, "C'est celle-là."
А вот какие результаты показали шведские студенты. Et voici les résultats des étudiants suédois.
Наши штаммы грибов показали крайне высокий уровень активности. Nous souches de champignons étaient dans la tranche très active.
И в принципе это показали за пределами США. Cela a été démontré en fait hors des États-Unis.
Эти последние 13 лет показали посредственное развитие страны: Ces 13 dernières années ont été des années acceptables pour ce pays:
Но даже они показали достойный рост в этом году. Ils ont néanmoins bénéficié d'une croissance satisfaisante en 2011.
Скандинавские страны показали этот способ два десятилетия тому назад. Les pays scandinaves ont ouvert la voie il y a 20 ans.
Они нереалистичны и за последнее время показали себя неэффективными. Les mesures interventionnistes n'aboutiront pas, car elles ne sont pas réalistes et, au bout du compte, elles seront plus néfastes que bénéfiques.
Интервью с некоторыми из музыкантов показали, что они понимают это. Interviewés, certains musiciens ont répondu être au courant de cet état de chose.
Однако многочисленные научные исследования показали, что эти страхи были безосновательными. Mais de nombreuses études scientifiques ont démontré que ces peurs étaient non fondées.
Однако, последние 15 лет, показали глубокие недостатки финансовой системы Японии. Les quinze dernières années ont effectivement révélé de graves défauts dans le système financier japonais.
Но последние 12 месяцев также показали и силу Восточной Европы. Ces douze derniers mois ont aussi souligné les points forts de l'Europe centrale et orientale.
Мы показали ему ваше видео о десятичных дробях - и он понял. Nous sommes tombés sur votre vidéo sur les nombres décimaux et il a compris.
Когда это показали по телевидению, стоимость её работ упала до нуля. Quand c'est paru à la télévision, la valeur de son oeuvre a chuté à zéro.
На самом деле, первое, что мы им показали, было вот это. La première chose que nous ayons véritablement partagée avec eux était ceci.
Страны, такие как Латвия и Венгрия, показали желание поступить подобным образом. Les pays tels que la Lettonie et la Hongrie ont déjà fait preuve de bonne volonté.
Кстати, мне очень понравилось, как в фильме они показали все мои проекты. J'ai adoré la manière avec laquelle ils ont dupliqué tous mes projets dans le film.
В среднем, богатые природными ресурсами страны показали результаты хуже, чем страны без ресурсов. En moyenne, les pays riches en ressources naturelles ont moins bien réussi que les pays sans ressources.
Недавно в новостях показали, как Кена Лейа, бывшего главу Энрол, уводили в наручниках. On a vu récemment aux actualités Ken Lay, l'ancien PDG d'Enron, emmené les menottes aux poignets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!