Примеры употребления "пожару" в русском

<>
Как главный редактор еженедельного информационного журнала "Tempo" я, по мнению суда, виновен в клевете на крупного магната по имени Томи Вината, допустив предположения о его возможной причастности к пожару на текстильном рынке Юго-восточной Азии в Джакарте, а также в подстрекательстве к беспорядкам путем распространения ложной информации. Je suis coupable, en ma qualité de rédacteur en chef de Tempo Weekly Newsmagazine, selon le tribunal, de diffamation envers Tomy Winata, un magnat des affaires, pour avoir sous-entendu son implication possible dans un incendie au marché des textiles d'Asie du Sud-est de Djakarta et d'avoir fomenté des émeutes en diffusant des mensonges.
Я знаю, что мой отец не вернется, и что никто не готов к пожару. Je sais que mon père ne reviendra pas, et que personne n'est préparé pour le feu.
Пожар в кинотеатре на Александерплац Incendie dans le cinéma Alexanderplatz
Предотвращение лесных пожаров - обязанность каждого. La prévention des feux de forêt est l'affaire de tous.
Пожар в подвале в Темпельхофе Incendie dans le sous-sol de Tempelhofer
Самой большой проблемой являются пожары. Le feu est le problème numéro un.
Вчера по соседству разразился пожар. Hier, un incendie a éclaté dans le voisinage.
Это похоже на внезапный пожар в вашем доме. C'est un peu comme si votre maison prenait feu.
В случае пожара разбейте стекло. En cas d'incendie, brisez cette vitre.
На ум приходит классический пример человека, кричащего "пожар!" L'exemple classique qui vient à l'esprit est celui de l'homme qui crie "au feu !"
В случае пожара звоните 119. En cas d'incendie, composez le 119.
Не было обнаружено очевидных признаков пожара или взрыва: L'on n'a pas détecté des traces de feu ou d'explosion:
Он застраховал свой дом от пожара. Il assura sa maison contre l'incendie.
Это те вещи, которые вы, первым делом, хватаете при пожаре. Ce sont les choses que vous attraperiez si la maison était en feu.
Во время пожара никто не пострадал. Personne n'a été blessé par l'incendie.
Таким образом, когда бушует пожар, это равносильно тому, что вы опалили брови. De cette façon, quand un feu traverse l'endroit, c'est comme si vous aviez les sourcils grillés.
Согласно газете, в Бостоне случился большой пожар. D'après le journal, il y a eu un grand incendie à Boston.
Когда в вашем доме пожар - можете ли вы думать об экономии воды? Quand votre maison est en feu, décidez-vous tout à coup de faire des réserves d'eau ?
Но противопожарная сигнализация не может предотвращать пожары. Mais les détecteurs de fumée n'évitent pas les incendies.
Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром. Un petit feu de forêt peut facilement se répandre et rapidement devenir un grand incendie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!