Примеры употребления "подобны" в русском с переводом "comme"

<>
Так, в каком-то смысле мы думаем, что мысли этого ребенка подобны измышлениям ярчайших ученых. Donc, en quelque sorte, nous pensons que la pensée des bébés, est comme la pensée du plus brillant des scientifiques.
Возвращаясь к примеру медикаментов, вопрос заключается в том, считаем ли мы, что финансовые инновации подобны аспирину, приносящему большую пользу при низком уровне риска, или метамфетамину, стимулирующему эйфорию, за которой следует опасная ломка. Pour reprendre l'exemple des médicaments, la question revient à considérer soit que l'innovation financière est comme l'aspirine, qui génère d'énormes bénéfices à petit risque, soit comme la méthamphétamine, qui stimule l'euphorie et est suivie d'un dangereux effondrement.
Больше акул, биомассы рифовых окуней, больше травоядных, как эти скаровые рыбы, которые подобны морским козам, они очищают риф, все, что растет до видимых размеров, они едят и держат риф в чистоте, позволяя кораллам расти. Il y a plus de requins, plus de biomasse de vivaneaux, et plus de biomasse d'herbivores aussi, comme ces poissons perroquets qui sont l'équivalent de chèvres marines, ils nettoient la barrière de corail, tout ce qui est assez grand pour être vu, ils le mange et la barrière de corail reste propre et permet aux coraux de se reconstituer.
Сейчас наш путь подобен жёлудю: Le chemin à présent est comme un gland ;
И мы находим подобных амеб. Et on trouve des amibes comme celle-ci.
но я встречал подобных им. Mais j'ai rencontré des étudiants comme eux.
Еще есть много подобных примеров. Il y a ainsi beaucoup d'exemples comme celui-ci dont nous parlons.
Открытость в этом отношении подобна пацифизму: La transparence dans ce domaine est comme le pacifisme ;
Никогда больше не делайте ничего подобного. Ne faites plus jamais de choses comme celle-là.
Обнаружить что-либо подобное - действительно удивительно C'est vraiment extraordinaire de voir quelque chose comme cela.
Он делает нечто подобное звуку пощёчины. Il fait un son comme s'il faisait vibrer ses joues.
И вы можете видеть подобные вещи. Et vous voyez de choses comme celle-ci.
Подобные масляные капельки росли и делились. Et celles qui étaient comme ça ont commencé à se fendre et à se diviser.
Есть и другие вопросы, подобные этому. Il y a d'autres questions comme celles-ci.
Подобная разметка, вроде mathML, но для химии. Le même type de marqueur, comme MathML, pour la chimie.
Как подобная атака может вызвать гибель людей? Alors, comment des gens meurent-ils suite à un piratage comme celui-ci ?
Подобная газета есть в любой стране мира. Chaque pays a un journal comme ça.
Европа, подобно BP, имеет свою долю проблем. L'Europe, comme BP, a son lot de problèmes.
Ее валюта рушится подобно ее древним зданиям. Sa monnaie s'effrite comme ses vieux immeubles.
Он говорит, что это подобно состоянию экстаза. Et il decrit cela comme un état extatique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!