Примеры употребления "подобную" в русском с переводом на французский

<>
Подобную динамику можно наблюдать повсюду: On voit la même dynamique à l'oeuvre ailleurs :
И, похоже, каждый знал подобную историю. Et je vous assure, tout le monde a une histoire.
Социальная сеть Facebook также разработала подобную систему. Le réseau social Facebook a aussi développé ce genre de système.
Скорее всего, Twitter вскоре введет подобную систему. Twitter va probablement le mettre en oeuvre bientôt.
Европа уже сказала, что признает подобную одностороннюю декларацию. L'Europe a déjà déclaré qu'elle reconnaitrait, le cas échéant, cette déclaration unilatérale.
Это немыслимо, что международное сообщество допускает подобную ситуацию. Il est impensable que la communauté internationale les laissent perdurer.
Иран, однако, не может позволить себе подобную роскошь. L'Iran ne peut toutefois pas se permettre ce luxe.
В эпоху "холодной войны" существовал механизм, регулировавший подобную торговлю. Durant la Guerre froide, ce commerce était régulé.
Мы можем применить подобную шкалу и к невероятным событиям - De même, nous pourrions construire une échelle de l'improbable.
Почему этот человек полагает, что вы поверите в подобную несуразицу? Pourquoi quelqu'un imaginerait que vous croiriez quelque chose d'aussi bizarre ?
Сегодня подобную проблему представляют собой широко известные в мире антидепрессанты. Aujourd'hui, ce sont les antidépresseurs -des marques internationales connues partout-qui posent problème.
Тем не менее, распространять подобную практику на вирусы является опасной непредусмотрительностью. Mais c'est une aberration dangereuse que de vouloir étendre ces mécanismes aux virus.
Каким же образом мы можем сделать подобную работу в других местах? Comment se fait-t'il que nous pouvons en fait transférer ce type d'activité?
Так почему бы не проявить подобную инициативу к другим странам АСЕАН? Pourquoi donc ne pas faire de telles ouvertures à d'autres états membres de l'ANASE ?
Сегодня вы можете загрузить изделие в подобную программу, увидеть изделие в 3D. On peut aujourd'hui télécharger un produit sur ce genre de logiciel, et le voir en 3D.
Случай Халеда эл-Масри - немецкого гражданина ливанского происхождения - представляет еще одну подобную ошибку. Le cas de Khaled al-Masri, un Allemand d'origine libanaise, semble être une autre de ces erreurs.
Остается вопрос, почему Буш и Чейни позволили втянуть себя в подобную неудобную ситуацию. On peut se demander pourquoi Bush et Cheney se sont laissés acculer dans cette situation.
Дэвид Милч, создатель [исторического] телесериала Deadwood и других прекрасных шоу, хорошо описал подобную ситуацию. David Milch, créateur de "Deadwood" et d'autres très bonnes séries, a une très bonne description du phénomène.
Поскольку министры встречаются перед каждым заседанием Большой Семерки, ввести подобную процедуру было бы легко. Les ministres se rencontrant avant chaque réunion du G7, cette procédure serait facile à mettre en place.
В июле прошлого года председатель Европейского центрального банка Марио Драги представил подобную идеологию финансовым рынкам. Le président de la BCE Mario Draghi a offert une telle narration aux marchés financiers en juillet dernier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!