Примеры употребления "подготовлен" в русском с переводом "préparer"

<>
Незаурядный проект Конституции был подготовлен Конвентом под председательством бывшего Президента Франции Валери Жискар дЭстена. Un avant-projet exceptionnel a été préparé par la convention présidée par l'ancien président français Valéry Giscard d'Estaing.
В отличие от нас, гипотетический разумный коралл очень хорошо подготовлен к осознанию принципов квантовой механики. Contrairement à nous, un corail super-intelligent serait parfaitement préparé à comprendre la mécanique quantique.
Остается только надеяться на то, что, если такой день когда-нибудь наступит, мир будет лучше к нему подготовлен, чем сейчас. On peut seulement espérer que si ce jour devait jamais arriver, le monde serait mieux préparé qu'il ne l'est actuellement.
только самые образованные мусульмане иммигрируют в Америку, поскольку плохая система социального обеспечения позволяет выжить только тем, кто лучше всех подготовлен. seuls les musulmans les plus instruits immigrent aux États-Unis, car la pauvreté des services sociaux ne permet de survivre qu'aux individus les mieux préparés.
Несмотря на фундаментальный характер такого шага, закон было плохо подготовлен и приведен в исполнение, а правительство серьезно недооценило его воздействие на национальный бюджет. Malgré la justesse fondamentale de la démarche, elle a été mal préparée et mise en oeuvre, et le gouvernement a sérieusement mal calculé ses effets sur le budget national.
Не солдатами, подготовленными к этой миссии. Ces soldats ne sont absolument pas préparés pour ce type de mission.
Знаете, как подготовить вас для ваших первых взаимоотношений? Comment préparer votre première relation?
Итак Вы осматриваетесь, куда будете приземляться, пытаетесь подготовить себя. Donc, vous regardez autour de vous, où vous allez atterrir, vous essayez de vous préparer.
Неужели мы лучше подготовлены, чем были в 1918 году? Donc sommes-nous mieux préparés que nous l'étions en 1918?
этот мир существует для того, чтобы подготовить верующих к спасению. ce monde n'existe que pour préparer les croyants au Salut.
Страна была хуже подготовлена к катастрофе, чем большинство других стран. Le pays était encore moins bien préparé au désastre que ne l'étaient la plupart des autres.
Устройством, подготовившим мир к приходу бытовой техники, была обычная лампа накаливания. l'application révolutionnaire qui a préparé le monde à l'électroménager c'était l'ampoule électrique.
Две медсестры вошли в палату, чтобы подготовить ее к переливанию крови. Deux infirmières sont entrées dans sa chambre d'hôpital pour préparer une transfusion.
Даже те страны, которые были подготовлены лучше, болезненно ощутили последствия кризиса: Même les pays les mieux préparés ont douloureusement ressenti les effets de la crise :
Обвинение состояло в том, что я успешно подготовила покушение на жизнь Сталина. L'accusation était que j'avais réussi à préparer un attentat sur la vie de Staline.
Это роль, к которой их едва ли могли подготовить десятилетия превосходства США. Or, les décennies de suprématie américaine les ont à peine préparé à ce rôle.
Банки зачастую меньше подготовлены к финансированию рынка рискованных, но, возможно, ярких идей. Les banques sont souvent moins préparées à financer une idée sans doute lumineuse, mais risquée.
В действительности они создают условия для значительного компромисса, подготавливая иранскую общественность и мировое сообщество. Elle prépare en fait le terrain pour un compromis substantiel, à la fois auprès de l'opinion publique iranienne et de la communauté internationale.
Германия должна подготовить свою экономическую программу стимулов сегодня, а осуществить ее тогда, когда наступит время. L'Allemagne doit préparer son programme de relance économique aujourd'hui et le mettre en application quand le moment sera venu.
Рынки также не смогли хорошо подготовить нас к растущим ценам на нефть и продукты питания. De même, les marchés ne nous ont pas préparé à la hausse du prix du pétrole et de l'alimentation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!