Примеры употребления "повторно вводить" в русском

<>
Но на деле эта метафора упадка часто может вводить в заблуждение. Mais en fait, cette métaphore du déclin est souvent très trompeuse.
Вдобавок ко всему, сразу вслед за этим я пошел в лабораторию Quest Labs, где с меня сняли все возможные пробы и анализы крови, и протестировали всё, что можно по составу крови, так что врачи могут это повторно использовать. Et comme si ce n'était pas assez, ce que j'ai fait juste après, c'est que je suis allé aux Labos Quest, et je les ai laissé me prendre autant d'échantillons de sang qu'ils pouvaient, pour faire tous les tests possibles, et voir où en étaient mes paramètres, comme ça, une fois encore, ça pourrait servir aux médecins.
Неожиданно для самого себя он начинает имитировать, а затем и вводить новые элементы. Tout à coup, il commence à émuler et puis à innover.
В течение 30-дневного периода после госпитализации среди пациентов Medicare, возраста 65 лет и старше, 27% повторно госпитализируются в течение 30 дней, Dans les 30 jours qui suivent un séjour à l'hôpital pour un patient de 65 ans ou plus, il y en a 27% qui sont réadmis.
Однако большинство данных надо вводить. Cela-dit vous devez entrer la plupart de ces données.
получаются повторно, снова и снова и снова. On voit ça plusieurs fois, encore, encore, encore.
Почему бы нам не вводить в поджелудочную железу вещество для регенерации поджелудочной железы на ранних стадиях болезни, возможно даже до того, как она стало симптоматической? Pour est-ce que nous n'injecterions pas quelque chose dans le pancréas pour régénérer le pancréas suffisamment tôt au cours de la maladie, peut-être même avant qu'elle devienne symptomatique ?
Мы повторно провели эксперимент с той же группой. Nous avons refait l'exercice avec les mêmes étudiants.
Итак, совершенно необъяснимо, отчего необходимо вводить новую переменную. Nous sommes incapable d'expliquer pourquoi nous devons compter cette énergie.
Кеплер занимается тем что открывает множество кандидатов, которые мы повторно исследуем и подтверждаем в качестве планет. Tout ce que fait Kepler est de découvrir beaucoup de candidats, qu'ensuite nous suivons et identifions en tant que planètes.
Вы можете продолжать изобретать и вводить новшества. Vous pouvez continuer à innover et inventer.
Один репортер, который наблюдал за нашей программой в Сомали около пяти лет назад - в стране которая победила полиомиелит не один раз, а два, потому что инфекция вспыхнула повторно. Un journaliste qui suivait notre programme en Somalie il y a environ cinq ans - un endroit qui a éradiqué la polio, pas une fois, mais à deux reprises, parce qu'ils ont été réinfectés.
Можно вводить объекты или актёров в зрительный зал. Cela vous permettrait de faire entrer des objets ou des artistes dans la salle.
Все, что является мусором, на который падки морские птицы, можно использовать повторно для очень занимательных, Donc un déchet qui étouffe les oiseaux de mer, vous pouvez le recycler en un jouet très bénéfique.
Так что мой план сейчас, я продолжаю вводить студентов в разные области - некоторые станут докторами, некоторые адвокатами - мы хотим создать группу людей, студентов, с разнообразными специальностями, которые могут вернуться и помочь нам развивать общину, находящуюся в гигантской экономической рецессии. Donc mon plan aujourd'hui, est de continuer à former des étudiants dans différents domaines - certains deviendront docteurs, d'autres avocats - nous voulons produire un groupe homogène d'hommes, d'étudiants, qui peuvent revenir et nous aider à voir une communauté grandir au milieu de cette gigantesque crise économique.
Если кто-то затем попытается повторно использовать его, шприц застрянет и сломается. Si alors quelqu'un essaye de la réutiliser, elle se bloque et se casse ensuite.
Потому что, когда системы ломаются, то что мы видим сейчас по всему миру, это возможность делать изобретения и вводить новшества. Car lorsque les rouages du système sont grippés, comme ceux que nous voyons dans le monde entier, c'est une opportunité pour l'invention et l'innovation.
иногда повторно, снова и снова. Parfois à plusieurs reprises, encore, encore, encore.
Медсестры должны вводить данные. Il était demandé aux infirmières de saisir les données.
Я могу повторно проиграть то, на что я смотрел ранее. Et je peux rejouer certains trucs que j'ai consulté plus tôt aujourd'hui.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!